Répertoire du personnel administratif et enseignant

Kristin Reinke, professeure au Département de langues, linguistique et traduction de l'Université Laval

Kristin Reinke

Professeure agrégée
Département de langues, linguistique et traduction
kristin.reinke@lli.ulaval.ca
418 656-2131, poste 7448
Pavillon Charles-De Koninck Local 4223

Enseignement

  • Sociolinguistique
  • Langues et sociétés francophones
  • Variation linguistique
  • Français parlé au Québec

Publications

Livres et revues

2016 REINKE, Kristin / OSTIGUY, Luc : Le français québécois d’aujourd’hui. Romanistische Arbeitshefte vol. 62. Berlin, Boston : De Gruyter.

2014 BAUER, Lydia / REINKE, Kristin (éds.) : Hochstapler und Spieler. Numéro spécial de la revue PhiN. Philologie im Netz : Beihefte, vol. 8.

2014 REMYSEN, Wim / REINKE, Kristin (éds.) : Pratiques langagières et idéologies linguistiques en contexte urbain : les communautés linguistiques de Montréal / Language practices and linguistic ideologies in urban settings : speech communities in Montreal. Numéro spécial de la Revue canadienne de linguistique / Canadian Journal of linguistics, vol. 59(1), mars 2014.

2012 BAUER, Lydia / REINKE, Kristin (éds.) : Colère – force destructive et potentiel créatif. L’émotivité dans la littérature et le langage. Wut – zerstörerische Kraft und kreatives Potential. Emotionalität in Literatur und Sprache. Berlin : Frank & Timme.

2011 REINKE, Kristin : Kontinuität, Erosion und Innovation des Italienischen im Migrationskontext. Das Beispiel Montréal (Kanada). Frankfurt a. M. [u.a.] : Peter Lange Verlag, coll. Sprache – Identität – Kultur 10. Compte rendu : Bolzoni, Lucia in Lingua Nostra, no. 1-2 (2012), 63-64.

2010 REINKE, Kristin / SINNER, Carsten (éds.) : Sprache als Spiegel der Gesellschaft. Festschrift zum 80. Geburtstag von Johannes Klare. München : Peniope. Compte rendu : ALBI APARICIO, Miguel Á. in Zeitschrift für Romanische Philologie, 128, 4 (2012), 750-751.

2008 MARTEL, Guylaine / DESHAIES, Denise / MÉNARD, Lucie / REINKE, Kristin (éds.) : Les mises en scène du discours médiatique. Actes du colloque international : Les mises en scène du discours médiatique. Québec : Université Laval.

2005 REINKE, Kristin ; en coll. avec OSTIGUY, Luc : La langue à la télévision québécoise : aspects socio-phonétiques. Québec : Office québécois de la langue française. Réactions dans la presse québécoise :

BOUCHARD, Geneviève : « Notre télé n’est pas si pire que ça… », dans Le Soleil.13.01. 2006.

BOILEAU, Josée : « Bien parler », dans Le Devoir. 16.01. 2006.

2004 REINKE, Kristin : Sprachnorm und Sprachqualität im frankophonen Fernsehen Québecs. Untersuchung anhand phonologischer und morphologischer Variablen. Tübingen : Niemeyer Verlag, coll. Canadiana Romanica 19. Comptes rendus :

SCHAFROTH, Elmar in Romanische Forschungen, 121 (2009), 556-558.

MENSEL, Isabelle in Romanistisches Jahrbuch, 59 (2008), 281-283.

STEIN, Peter in Revue de Linguistique romane, 71 (2007), 225-227.

POLZIN-HAUSMANN, Claudia in Zeitschrift für Romanische Philologie, 123, 3 (2007), 546-551.

Articles et actes de colloques

2018 REINKE, Kristin / OSTIGUY, Luc / HOUDE, Louis / ÉMOND, Caroline : « Cachez cet accent qu’on ne saurait entendre : la langue du doublage fait au Québec », in Candea, Maria / Planchenault, Gaëlle / Trimaille, Cyril (éds) : Accents du français : approches critiques. Numéro thématique de la revue Glottopol. (soumise)

2018 REINKE, Kristin : « Normes et usages du français aux grand et petit écrans au Québec », in ALÉN GARABATO, Carmen / BOYER, Henri / KSENIJA DJODJEVIC, Léonard / PIVOT, Bénédicte (éds.) : Actes du IIIe Congrès Francophone de Sociolinguistique. Limoges : Lambert-Lucas. (accepté)

2017 REINKE, Kristin / ÉMOND, Caroline / OSTIGUY, Luc : « Le français du doublage cinématographique québécois, en équilibre entre des impératifs commerciaux et sociaux », in WIENEN, Ursula / Sergo, Laura / Reichmann, Tinka / Gutiérrez Aristizábal, Ivonne (éds.) : Translation und Ökonomie. TRANSÜD (88), Berlin : Frank & Timme, 115-136.

2017 REINKE, Kristin : « Television Text Types », in BEDIJS, Kristina / MAAß Christiane (éds.) : Romance Languages in the Media. Manuals of Romance Linguistics (23). Berlin : De Gruyter, 73-93.

2015 REINKE, Kristin / MARTEL, Guylaine / DESHAIES, Denise : « La circulation de la nouvelle dans les téléjournaux francophones du Québec : un cas particulier du discours rapporté », in FELBECK, Christine / KLUMP, Andre / KRAMER, Johannes (éds.) : America Romana : Neue Perspektiven transarealer Vernetzungen. Frankfurt am Main : Peter Lang, 71-96.

2015 OSTIGUY, Luc / REINKE, Kristin : « La langue du doublage québécois : un français « idéal » fabriqué au Québec », in SARKWOSKY, Katja / SCHWARZE, Sabine / SCHULTZE, Rainer-Olaf (éds.) : Migration–Citizenship–Regionalization: Comparing Canada and Europe. Wiesbaden: VS/Springer, 231-252.

2015 REINKE, Kristin / SCHREIBER, Michael : « Juristische Fachübersetzungen im Sprachenpaar Französisch-Italienisch in den Jahren 1789 bis 1814 », in LAVIRC, Eva / PÖCKL, Wolfgang (éds.) : Comparatio delectat II. Akten der VII. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich, Innsbruck, 6.-8. September 2012 (InnTrans). Frankfurt am Main : Peter Lang, 693-706.

2014 REMYSEN, Wim / REINKE, Kristin : « Introduction : regards croisés sur les communautés linguistiques de Montréal », in Revue canadienne de linguistique/Canadian Journal of Linguistics 59(1), iii-vi.

2014 BAUER, Lydia / REINKE, Kristin: « Vorwort », in Phin. Philologie im Netz : Beihefte 8, 1-11.

2014 REINKE, Kristin : « Language contact in a multi-linguistic setting : The attractive force of Italo-romance dialects on Italian in Montreal », in BESTERS-DILGER, Juliane / DERMARKAR, Cynthia / PFÄNDER, Stefan / RABUS, Achim (éds.) : Congruence in Contact-Induced Language Change. Language Families, Typological Resemblance, and Perceived Similarity. Berlin : Walter de Gruyter, 149-167.

2013 BOPST, Hans-Joachim / REINKE, Kristin / VEJMELKA, MARCEL : « Interview : Ausstellungsprojekte als alternative Präsentationsform in der Translationsdidaktik », in HANSEN-SCHIRRA, Silvia / KIRALY, Don (éds.) : Projekte und Projektionen in der translatorischen Kompetenzentwicklung. Frankfurt a.M. [u.a.] : Peter Lang, 259-313.

2012 BAUER, Lydia / REINKE, Kristin : « Introduction », in BAUER, Lydia / REINKE, Kristin (éds.) : Colère – force destructive et potentiel créatif. L’émotivité dans la littérature et le langage. Berlin : Frank & Timme, 7-13.

2012 REINKE, Kristin : « L’expression de la colère dans l’audio-description du film « La haine ». Une étude multimodale », in BAUER, Lydia / REINKE, Kristin (éds.) : Colère – force destructive et potentiel créatif. L’émotivité dans la littérature et le langage. Berlin : Frank & Timme, 67-91.

2012 REINKE, Kristin / OSTIGUY, Luc : « Doublage et sociolinguistique : Une étude comparative du doublage québécois et français », in Zeitschrift für Kanada-Studien 32 (1), 26-48.

2010 MARTEL, Guylaine / REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise / MÉNARD, Lucie / Émond, Caroline : « Variations sociodiscursives dans la mise en scène de l’information télévisée », in REMYSEN, Wim / VINCENT, Diane (éds.) : Hétérogénéité et homogénéité dans les pratiques langagières : mélanges offerts à Denise Deshaies. Québec : Presses de l’Université Laval, coll. Langue française en Amérique du Nord, 87-114.

2010 REINKE, Kristin : « Grand Robert - Petit Robert: Anspruch und Umsetzung der beiden Wörterbuchformate im digitalen Zeitalter », in REINKE, Kristin / SINNER, Carsten (éds.) : Sprache als Spiegel der Gesellschaft. Festschrift zum 80. Geburtstag von Johannes Klare. München: Peniope, 190-207.

2010 REINKE, Kristin / SINNER, Carsten : « Einleitung », in : REINKE, Kristin / SINNER, Carsten (éds.) : Sprache als Spiegel der Gesellschaft. Festschrift zum 80. Geburtstag von Johannes Klare. München: Peniope, 1-7.

2009 REINKE, Kristin / OSTIGUY, Luc : « La maîtrise de la norme du francais parlé au Québec : un progrès collectif à évaluer », in PÖLL, Bernhard / SCHAFROTH, Elmar (éds.) : Normes et hybridation linguistiques en francophonie (Actes de la section 6 du Congrès de l'Association des francoromanistes allemands, Augsbourg, 24-26 septembre 2008). Paris : L’Harmattan, 239-256.

2009 REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise / MARTEL, Guylaine : « Sprachliche Marker einer interaktionellen Konzeption der Quebecer Fernsehnachrichten », in JANSEN, Silke / SYMEONIDIS, Haralambos (éds.) : Dynamik romanischer Varietäten außerhalb Europas – Alte und Neue Romania im Dialog. Frankfurt, Berlin : Peter Lang Verlag, 67-81.

2008 REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise : « Mise en scène du discours radiophonique par des étudiants en journalisme : aspects phonétiques », in Actes du colloque international : Les mises en scène du discours médiatique. Québec : Université Laval, 1-13.

2008 REINKE, Kristin : « Varietà dell’italiano ed erosione linguistica nell’italiano fuori d’Italia : l’italiano a Montréal », in SCHWARZE, Sabine (éds.) : La lingua del sì e le sue figlie. Passau: Verlag Karl Stutz, 121-144.

2008 REINKE, Kristin / WENDISCH, Verena : « Diatopische Unterschiede im Eishockeylexikon Frankreichs und Québecs », in LIEBER, Maria / BORN, Joachim (éds.) : Sportsprache in der Romania. Wien : Praesens-Verlag, 97-113.

2007 REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise : « La télévision québécoise francophone en tant qu’instance normative et membre de la communauté linguistique », in BROTH, Mathias / FORSGREN, Mats / NORÉN, Coco / SULLET-NYLANDER, Francoise (éds.) : Le français parlé des médias. Actes du colloque de Stockholm 8-12 juin 2005. Stockholm : Acta Universitatis Stockholmiensis, 659-676.

2006 REINKE, Kristin : « Der Sprachkontakt Französisch-Englisch in Québec und Frankreich aus der Perspektive der Sprecher », in SCHMIDT-RADEFELDT, Jürgen (éds.) : Portugiesisch kontrastiv gesehen und Anglizismen weltweit. Frankfurt, Berlin : Peter Lang, 453-479.

2005 REINKE, Kristin : « Italienische Sprache und Identität im mehrsprachigen Kontext der kanadischen Metropole Montréal », in ERFURT, Jürgen (éds.) : Transkulturalität und Hybridität. L'espace francophone als Grenzerfahrung des Sprechens und Schreibens. Frankfurt, Berlin : Peter Lang, 59-79.

2005 REINKE, Kristin / OSTIGUY, Luc : « La concurrence des normes au Québec, dans les médias, à l’école et dans les dictionnaires », in SINNER, Carsten (éds.) : Normen und Normkonflikte in der Romania. München : Peniope, 197-211.

2003 REINKE, Kristin : « Das Fernsehen als Norminstanz und Spiegel der Sprachwirklichkeit : Das Beispiel des français québécois », in Moderne Sprachen 47, 34-55.

2002 REINKE, Kristin / KLARE, Johannes : « Le français québécois : La question de la norme et les attitudes des Québécois par rapport à leur prononciation », in STÖRL, Kerstin / KLARE, Johannes (éds.) : Romanische Sprachen in Amerika. Festschrift für Hans-Dieter Paufler zum 65. Geburtstag. Paris, New York, Wien : Peter Lang, 29-39.

1999 REINKE, Kristin : « La norme phonétique du français québécois - les attitudes des Québécois par rapport à leur français »  in KAVANAGH, Éric (éds.) : Actes des XIIIèmes Journées de linguistique. Québec : Université Laval, 185-195.

Affiches

2008 REINKE, Kristin / MARTEL, Guylaine / DESHAIES, Denise / MÉNARD, Lucie / ÉMOND, Caroline : « Eine interdisziplinäre Analyse der Medienkommunikation : Konversationsanalyse, Prosodie und Phonetik », Poster, Sprache : Daten – Technologie – Vermittlung. Exposition conjointe du Département de Langues et Communication et de la Bibliothèque universitaire de l’Université technique de Berlin / Allemagne (février-avril 2008).

Recherche

Subventions des six dernières années

  • 2018-2020 : Attitudes linguistiques à l'égard des nouveaux arrivants non francophones à Québec, Conseil de recherches en sciences humaines du Canada (co-chercheure; chercheure principale Suzie Beaulieu, Université Laval)
  • 2017-2020 : La traduction des textes juridiques, administratifs et politiques (français > italien) pendant l'époque napoléonienne à Milan et Gènes, Deutsche Forschungsgemeinschaft (Agence de financement de recherche allemande) (co-chercheure; chercheur principal Michael Schreiber, Université Mayence, Allemagne )
  • 2016-2020 : Le français en usage au Québec : pratiques et usages, Fonds de recherche du Québec - Société et culture (FRQSC), Soutien aux équipes de recherche (co-chercheure du Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec, CRIFUQ; chercheur principal Wim Remysen, Université Sherbrooke)
  • 2015-2017 : La langue du doublage québécois : usages et perceptions, Conseil de Recherches en Sciences Humaines du Canada (CRSH) (chercheure principale; collaborateurs : Caroline Émond, Luc Ostiguy, Carsten Sinner)
  • 2014-2015 : La traduction de textes audiovisuels plurilingues : comparaison Québec-France, Budget de développement de la recherche, Faculté des lettres et des sciences humaines, Université Laval (chercheure principale)
  • 2013 : Oralité fictive et traduction audiovisuelle, Centre des études interculturelles, Université Mayence, Allemagne (chercheure principale)
  • 2011-2012 : Colère, force destructive et potentiel créatif : l’émotivité dans la littérature et le langage, Financement de recherche intra-universitaire, Université Mayence, Allemagne (chercheure principale; co-chercheure Lydia Bauer)
  • 2011-2012 : La traduction des textes juridiques et administratifs pendant la Révolution française, Centre des études interculturelles, Université Mayence, Allemagne (chercheure principale; co-chercheur Michael Schreiber)
  •  

Communications

Communications aux colloques nationaux et internationaux

2017 REINKE, Kristin / OSTIGUY, Luc : « Le conflit des normes et usages du français aux grand et petit écrans du Québec », 3e Congrès du Réseau francophone de Sociolinguistique, Montpellier / France (15.06.2017).

2017 REINKE, Kristin / ÉMOND, Caroline / TAILLON, Geneviève : « La perception des Québécois à l’égard des films doublés au Québec et en France », 85e Congrès de l’ACFAS, Montréal / Canada (12.05.2017).

2017 REINKE, Kristin : « Die französischen Synchronisierungen in Québec. Plädoyer für einen multidisziplinären Ansatz der Erforschung der audiovisuellen Translation », 10th Leipzig International Conference on Translation & Interpretation Studies. Translation 4.0 – Translation in the digital age, Leipzig / Allemagne (14.03.2017).

2015 REINKE, Kristin / JOLICOEUR, Martin / MARTEL Guylaine : « Pour une approche interactionnelle de la description des genres télévisuels. La dimension conversationnelle », 5e Colloque « Le français parlé des média », Birmingham / Royaume-Uni (10.09.2015).

2015 REINKE, Kristin / ÉMOND, Caroline / OSTIGUY, Luc : « Variétés linguistiques dans les films doublés au Québec : surprise dans le mode d’emploi », 83e congrès de l’ACFAS, Rimouski / Canada (28.05.2015).

2013 BAUER, Lydia / REINKE, Kristin : « Hochstapler und Spieler », XXXIII. Romanistentag, Würzburg / Allemagne (23.09.2013).

2012 REINKE, Kristin / SCHREIBER Michael : « Juristische Fachübersetzungen im Sprachenpaar Französisch-Italienisch in den Jahren 1789 bis 1814 », VII. Internationale Arbeitstagung « Romanisch-deutscher und innerromanischer Sprachvergleich », Innsbruck / Autriche (07.09.2012).

2011 BAUER, Lydia / REINKE, Kristin : « Colère – force destructive et potentiel créatif : L’émotivité dans la littérature et le langage », XXXII. Romanistentag, Berlin / Allemagne (26.09.2011).

2011 REINKE, Kristin / OSTIGUY Luc : « Entre volonté identitaire et exigences économiques : La langue du doublage québécois à la lumière des théories de translation modernes », TRANSLATA, 1. Innsbrucker Konferenz zur translationswissenschaftlichen Grundlagenforschung, Innsbruck / Autriche (12.05.2011).

2010 REINKE, Kristin / OSTIGUY Luc : « La langue du doublage en France et au Québec : un reflet du niveau de sécurité linguistique », Migration–Regionalization–Citizenship : Canada and Europe in comparative perspective. Interdisciplinary Conference on the Occasion of the 25th Anniversary of the Institute for Canadian Studies, Universität Augsburg / Allemagne (11.12.2011).

2010 REINKE, Kristin / OSTIGUY Luc : « Double-dubbing of films and culture specific translation strategies in the francophone world », 8th International Conference & Exhibition on Language Transfer in Audiovisual Media, Berlin / Allemagne (07.10.2010).

2009 REINKE, Kristin : « Koineisierung und Entdialektalisierung der Sprache italienischer Emigranten », XXXI. Romanistentag, Bonn / Allemagne (30.09.2009).

2008 REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise : « Le recours au français standard par de futurs journalistes », 6. Frankoromanisten-Kongress, Augsburg / Allemagne (24.09.2008).

2007 REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise : « Mise en scène du discours radiophonique par des étudiants en journalisme : aspects phonétiques », Colloque international Le français parlé des médias. La mise en scène du discours médiatique, Québec / Canada (21. – 23.06.2007).

2007 REINKE, Kristin : « Comportement linguistique et métalinguistique dans un contexte d'immigration : l'exemple de l'italien à Montréal », 28. Jahrestagung der Gesellschaft für Kanada-Studien, Grainau / Allemagne (17.02.2007).

2006 MARTEL, Guylaine / DESHAIES, Denise / MÉNARD, Lucie / REINKE, Kristin / M. BALASHOVA, Maria / ÉMOND, Caroline / BLAIS, Catherine : « La circulation de la nouvelle dans les téléjournaux », Colloque Ci-Dit. Circulation des discours et liens sociaux : Le discours rapporté comme pratique sociale, 3e colloque international et interdisciplinaire, Québec / Canada (05.10.2006).

2006 REINKE, Kristin : « Acceptation et stigmatisation des variantes sociolinguistiques à la télévision québécoise », Congrès conjoint de l’American Association for Applied Linguistics et l’Association canadienne de linguistique appliquée, Montréal / Canada (19.06.2006).

2005 REINKE, Kristin / WENDISCH, Verena : « Sprachliche Besonderheiten der Eishockeysportberichterstattung in Québec und Frankreich », XXIX. Deutscher Romanistentag, Saarbrücken / Allemagne (28.09.2005).

2005 REINKE, Kristin : « Das diaphasische Kontinuum des français québécois als Ausdruck des Verhältnisses zur Muttervarietät », XXIX. Deutscher Romanistentag, Saarbrücken / Allemagne (26.09.2005).

2005 REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise : « La télévision québécoise francophone en tant qu’instance normative et membre de la communauté linguistique », Colloque international sur le français parlé des médias, Stockholm / Suède (09.06.2005).

2005 REINKE, Kristin / DESHAIES, Denise : « Rôles des chefs d’antenne et variation stylistique », 73e congrès de l’Acfas, Chicoutimi / Canada (11.05.2005).

2004 REINKE, Kristin : « Italienische Sprache und Identität in Montréal », 4e Frankoromanisten-Kongress, Freiburg (29.09.2004).

2004 REINKE, Kristin : « Der unterschiedliche Umgang mit den Anglizismen : français vs. français québécois », XX. Forum Junge Romanistik, Wuppertal / Allemagne (03.06.2004).

2003 REINKE, Kristin : « Der Sprachkontakt Französisch-Englisch in Québec : Franglais oder Beispiel einer erfolgreichen « digestion» der Anglizismen ? », XXVIIIe Romanistentag, Kiel / Allemagne (30.09.2003).

2000 REINKE, Kristin : « Le français dans les médias audiovisuels au Québec : familier vs. standard. Résultats préliminaires », 68e Congrès de l’Acfas, Montréal / Canada (16.05.2000).

1999 REINKE, Kristin : « La norme phonétique du français québécois – les attitudes des Québécois par rapport à leur français », XIIIes Journées de linguistique, Université Laval, Québec / Canada (25.03.1999).

Conférences sur invitation

2017 REINKE, Kristin : « La variation culturelle et linguistique dans le doublage de films étrangers fait au Québec », Chaire magistrale Margaret Atwood/Gabrielle Roy de la Faculté de Philosophie et des Lettres (FFYL), Universidad Nacional Autónoma de México, Mexico / Mexique (30.11.2017).

2017 REINKE, Kristin : « La diversité du français québécois d’aujourd’hui Mexico City », Séminaire de recherche en sociolinguistique de la Dra. Haydée Silva, Faculté de Philosophie et des Lettres (FFYL), Universidad Nacional Autónoma de México, Mexico / Mexique (29.11.2017).

2017 REINKE, Kristin : « La variation culturelle et linguistique dans le doublage de films étrangers fait au Québec. XXVII », Séminaire du Département de Langues Modernes, La variation linguistique et culturelle dans les processus d’enseignement-apprentissage de langue, Guadalajara / Mexique (28.11.2017).

2017 REINKE, Kristin : « Variation sociolinguistique et perméabilité de la norme du français standard au Québec », XXVII Séminaire du Département de Langues Modernes, La variation linguistique et culturelle dans les processus d’enseignement-apprentissage de langue, Guadalajara / Mexique (27.11.2017).

2017 REINKE, Kristin : « Le doublage québécois entre québécité et non-québécité : résultats d’un test de perception », 3e Journées d’études du Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec (CRIFUQ), Trois-Rivières / Canada (10.11.2017).

2016 REINKE, Kristin : « L’adaptation du français pour la circulation dans la francophonie : le cas des films étrangers doublés au Québec », Biennal Conference, Amercian Council for Quebec Studies, Portland / États-Unis (05.11.2016).

2016 REINKE, Kristin : « Une approche variationniste de la description des genres télévisuels. Le cas des entrevues télévisées », 2e Journée d’études du Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec (CRIFUQ), Sherbrooke / Canada (13.10.2016).

2016 REINKE, Kristin : « La variation linguistique dans le doublage de films étrangers : le cas du double-doublage », (Keynote : Conférence de clôture). 4e Colloque international sur l’enseignement du français langue étrangère, San Juan / Porto Rico (27.02.2016).

2016 REINKE, Kristin : « Quand la théorie rencontre la vie : La variation linguistique du français comme zone de conflit », (Keynote : Conférence d'ouverture). 4e Colloque international sur l’enseignement du français langue étrangère, San Juan / Porto Rico (25.02.2016).

2015 REINKE, Kristin : « La langue du doublage québécois : usages et perceptions », 1ère Journée d’étude du Centre de recherche interuniversitaire sur le français en usage au Québec (CRIFUQ), Québec / Canada (08.10.2015).

2015 REINKE, Kristin : « Le doublage cinématographique québécois coincé entre les impératifs des marchés international et local », XXIV. Congrès des romanistes allemands, Mannheim / Allemagne (27.07.2015).

2015 REINKE, Kristin : « Le doublage québécois : Mieux comprendre le processus de l’appropriation culturelle », Atelier du Centre de recherche interuniversitaire sur la littérature et la culture québécoise (CRILCQ), Québec / Canada (24.04.2015).

2014 REINKE, Kristin : « La variation linguistique à la télévision québécoise », Table ronde dans le cadre du Séminaire interdisciplinaire de la Chaire pour le développement de la recherche sur la culture d’expression française en Amérique du Nord (CÉFAN) « La parole publique », Université Laval, Québec (24.10.2014).

2014 REINKE, Kristin : « Migrationslinguistik am Beispiel des Italienischen in Montréal », Interdisziplinäre Ringvorlesung Sprachwissenschaft, Département de traduction, linguistique et études culturelles, Université Mayence, Mainz / Allemagne (01.7.2014).

2013 REINKE, Kristin : « Le doublage québécois: reflet de l’usage langagier ou autre chose ? », Conférence dans le cadre de l’échange ERASMUS, mobilité internationale pour enseignants, Faculté des Lettres et Sciences humaines, Université de la Réunion, Saint-Denis de la Réunion / France (03.10.2013).

2013 REINKE, Kristin : « La circulation de la nouvelle dans les téléjournaux francophones du Québec: un cas particulier du discours rapporté », Conférence dans le cadre de l’échange ERASMUS, mobilité internationale pour enseignants, Faculté des Lettres et Sciences humaines, Université de la Réunion, Saint-Denis de la Réunion / France (01.10.2013).

2013 REINKE, Kristin : « La circulation de la nouvelle dans les téléjournaux : un cas particulier du discours rapporté », Ringvorlesung « America Romana - Perspektiven der Forschung », Universität Trier / Allemagne (13.06.2013).

2013  REINKE, Kristin : « Le doublage québécois : Reflet de l’usage langagier ou autre chose ? », Centre d'analyse et de traitement informatique du français québécois, Université Sherbrooke / Canada (09.04.2013).

2012 REINKE, Kristin : « Juristische und politische Übersetzungen Französisch-Italienisch im Kontext der Französischen Revolution », Philosophische Fakultät, Universität Köln / Allemagne (06.07.2012).

2012 REINKE, Kristin : « Le conflit entre les variétés: le cas du doublage français et québécois », Centre d'Estudis De Discurs i Traducció, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona / Espagne (20.02.2012).

2011 REINKE, Kristin : « Kontinuität, Erosion und Innovation des Italienischen am Beispiel von Montreal », Interdisziplinäres linguistisches Kolloquium Augsburg, Philologisch-Historische Fakultät, Universität Augsburg / Allemagne (19.01.2011).

2010 REINKE, Kristin : « Changement des stratégies de communication et variation linguistique à la télévision québécois », French Department, University of Vicotria / Canada (04.02.2010).

2010 REINKE, Kristin : « Wahrhaftigkeit und Inszenierung von Sprache im Fernsehen Québecs », Philologisch-Historische Fakultät, Universität Augsburg / Allemagne (20.01.2010).

2010 REINKE, Kristin : « L’anglicisme, voilà l’ennemi! » (Tardivel 1880) : « Sprachpolitik und Spracheinstellung in Québec », Fachbereich 06, Johannes-Gutenberg-Universität Mainz / Allemagne (18.01.2010).

2009 REINKE, Kristin : « Professionnalisme et acquisition langagiers à la télévision québécoise entre authenticité et mise en scène linguistiques », Fachbereich A, Bergische Universität Wuppertal / Allemagne (10.12.2009).

2009 REINKE, Kristin : « TV/Radio News in Quebec. Acquisition of stylistic variation in future journalists », School of Languages, Linguistics and Cultures, University of Manchester / Grande-Bretagne (28.05.2009).

2009 REINKE, Kristin : « L’italiano a Montréal (Canada): Accumulo di devianze o varietà dell’italiano ? », Dipartimento Studi Letterari, Linguistici e Filologici, Università degli Studi di Trento / Italie (12.03.2009).

2008 REINKE, Kristin : « Die Sprachpolitik in Québec : Sprache, Sprecher, Sprachgesetze », Ringvorlesung Sprachpolitik in der spanischsprachigen Welt aus vergleichender Perspektive / Política lingüística en el mundo hispanohablante desde una perspectiva comparativa, Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie, Universität Leipzig / Allemagne (05.06.2008).

2007 REINKE, Kristin : « Importierte oder transformierte Sprache ? Die italienische Sprache in Montréal », Kolloquium Die lingua del sì und ihre Töchter, Philologisch-Historische Fakultät, Universität Augsburg / Allemagne (15.05.2007).

2007 REINKE, Kristin: « L’italiano oltremare. Konvergenzen und Divergenzen von italianese und italiano », Institut für Romanistik / Italienzentrum, Technische Universität Dresden / Allemagne (30.01.2007).

2006 REINKE, Kristin : « La dynamique du français québécois dans la communication télévisée », Institut für Romanistik / Centre interdisciplinaire de recherches franco-canadiennes et franco-américaines/ Québec – Saxe, Technische Universität Dresden/ Allemagne (24.05.2006).

2004 REINKE, Kristin : « Entre normativité et authenticité : la langue à la télévision québécoise », Département d’information et de communication, Université Laval, Québec / Canada (29.03.2004).

2004 REINKE, Kristin : « La variation diaphasique du français parlé à la télévision francophone du Québec », Département de linguistique et didactique des langues, Université du Québec à Montréal / Canada (23.03.2004).

2002 REINKE, Kristin : « Die Problematik der Sprachqualität und Sprachnorm in den audiovisuellen Medien Québecs », Linguistik am Montag, Freie Universität Berlin / Allemagne (07.01.2002).

2000 REINKE, Kristin : « La langue parlée à la télévision québécoise. La prononciation », Département de Français, Université du Québec à Trois-Rivières / Canada (04.12.2000).

1999 REINKE, Kristin : « Le français dans les médias audiovisuels au Québec : familier vs. standard. Problématique et méthodologie », Laboratoire de sociopragmatique des interactions et de la conversation (LaSIC), Centre international de recherche en aménagement linguistique (CIRAL), Université Laval, Québec / Canada (29.11.1999).

Curriculum

Formation

  • 2010 : Venia legendi, Linguistique romane, Université Augsburg (Allemagne)
  • 2010 : Habilitation à diriger les recherches, Linguistique romane, Université Augsburg (Allemagne)
  • 2008-2009 : Séjour de recherche post-doctorale, Université de Trente (Italie)
  • 2003 : Doctorat, Linguistique romane, Université Humboldt de Berlin (Allemagne)
  • 1999-2002 : Séjour de recherche doctorale, Université Laval (Québec)
  • 1998 : Magister (équivalent de la maîtrise), Études françaises et allemandes (Linguistique/Littérature), Université Humboldt de Berlin (Allemagne)
  • 1996-1997 : Séjours d’études et de recherche, Université Paris VIII (France) et Université du Québec à Trois-Rivières (Canada)
  • 1997 : Certificat en enseignement de l’allemand, langue étrangère, Université Humboldt de Berlin (Allemagne)

Expérience professionelle

 

  • Depuis 2017 : Professeure agrégée, Département de langues, linguistique et traduction, Université Laval
  • 2014-2017 : Professeure adjointe, Département de langues, linguistique et traduction, Université Laval
  • 2010-2014 : Professeure adjointe, Département de traduction, linguistique et études culturelles, Université de Mayence (Allemagne)
  • 2009-2010 : Chargée de cours, Département de langues et communication de l’Université technique de Berlin et Département de linguistique romane de l’Université Humboldt de Berlin (Allemagne)
  • 2003-2009 : Wissenschaftliche Assistentin (équivalent de professeure adjointe), Département de langue et communication de l’Université technique de Berlin (Allemagne)

Intérêts de recherche

  • Sociolinguistique et variation linguistique, notamment en français québécois
  • Contact de langues, notamment en situation de migration
  • Attitudes à l'égard des variétés linguistiques ou langues en présence
  • Langage et communication dans les médias audiovisuels
  • Traduction audiovisuelle