Enseignants et enseignantes retraités

Depuis 1962, nombreux sont les professeures et professeurs du Département qui ont participé à la formation de centaine d’étudiantes et d’étudiants devenus, pour la plupart, des professionnels des langues, de la linguistique et de la traduction. Plusieurs membres du corps professoral ont, depuis, fait le choix de prendre une retraite méritée. Soulignons leur contribution remarquable au sein du Département.

Pierre Auger

pierre.auger@lli.ulaval.ca

Professeur retraité

Notes biographiques

Pierre Auger est titulaire d'un doctorat en linguistique de l'Université des sciences humaines de Strasbourg (1973). De 1971 à 1987, il a fait carrière à l’Office de la langue française du Québec où il a occupé divers postes et fonctions dans les domaines de la terminologie, de la terminographie et de l'officialisation terminologique :

  • linguiste-terminologue (1971-1974);
  • chef des travaux terminologiques (1975-1977);
  • directeur de la terminologie (1977-1986);
  • adjoint au président (1987);
  • président-fondateur de la Commission de terminologie de l’OLF (1976-1987);
  • membre de la Commission (1987- 2001).

Il a été en outre commissaire à la Commission de toponymie du Québec de 1975 à 1988. Il a été également secrétaire du Comité canadien 37 de l’ISO et secrétaire du Réseau international de néologie et de terminologie de 1985 à 1990. En 1987, il est nommé membre du Conseil international de la langue française (Paris). Il est décoré en 1989 de l’Ordre des Palmes académiques (République française) au titre de Chevalier. De 1992 à 1997, il est vice-président du Comité International Permanent des Linguistes (CIPL, Leyde, Pays-Bas) et membre de l'Exécutif du CIPL de 1997 à 2002. On le retrouve comme chargé des cours de terminologie de 1974 à 1980 à l'Université du Québec à Trois-Rivières. Depuis 1987, il est professeur de terminologie à l'Université Laval où il est nommé professeur titulaire en 1994. En outre, il a été reçu comme professeur invité dans plusieurs universités à travers le monde. De juin 2003 à mai 2008, il occupe la fonction de directeur du Département de langues, linguistique et traduction. En 2005, il crée l'Observatoire de néologie du Québec (OBNEQ, réseau NEOROM - UNILAT), laboratoire dédié à la veille néologique en langue française qu'il dirige toujours. Au mois de mai 2006, il est récipiendaire du Prix Spécial Eugen Wüster (Infoterm, Archive Eugen Wüster - EWA - Université de Vienne, Musée international de l'esperanto - IEM - Bibliothèque nationale de l'Autriche - Vienne) coparrainé par la ville de Vienne et la Commission autrichienne de l'UNESCO. Enfin au mois de novembre 2006, il est nommé membre du Comité d'officialisation linguistique de l'Office québécois de la langue française (OQLF).

Enseignement

  • Terminologie et terminographie
  • Traitement automatique des LSP
  • Aménagement linguistique / terminologique
  • Socioterminologie
  • Néologie lexicale
  • Outils d'aide à la traduction humaine

Recherche

  • Socioterminologie
  • Aménagement linguistique et terminologique
  • Terminologie et diachronie
  • Terminotique
  • Terminologie forestière (étude diachronique)
  • Néologie lexicale dans la presse québécoise

Projets de recherche subventionnés

  • « Le français en usage au Québec (FRANQUS) : projet de dictionnaire », dir. Pierre Martel et Hélène Cajolet-Laganière, Un. de Sherbrooke, responsabilité du volet encyclopédique
  • « Observatoire de la néologie du français québécois : travaux de veille néologique dans la presse francophone québécoise », Subvention, Ministère de la Culture et des Communications du Québec, 2005 - 2006
  • « Programme d'appui pédagogique 2005-2006 - APTIC - : Volet application pédagogique des TIC », Élaboration de matériel pédagogique et didactique pour le volet laboratoire des cours TRD-15526 "Outils informatiques du traducteur" et TRD-22611 "Localisation et traduction informatique", collaboration de Diane Clermont-Drolet et Sophie Ouellet, Université Laval, 2005 - 2006
  • « Observatoire de la néologie du français québécois : travaux de veille néologique dans la presse francophone québécoise », Subvention, Ministère de la Culture et des Communications du Québec, 2006 - 2007
  • « Programme d'appui pédagogique 2006-2007 - APTIC - : Volet application pédagogique des TIC », Élaboration de matériel pédagogique et didactique pour le volet laboratoire des cours TRD-15526 "Outils informatiques du traducteur" et TRD-22611 "Localisation et traduction informatique", collaboration de Diane Clermont-Drolet et Sophie Ouellet, Université Laval, 2006 - 2007
  • « Observatoire de la néologie du français québécois : travaux de veille néologique dans la presse francophone québécoise », Subvention, Ministère de la Culture et des Communications du Québec, 2005 - 2006
  • « Programme d'appui pédagogique 2005-2006 - APTIC - : Volet application pédagogique des TIC », Élaboration de matériel pédagogique et didactique pour le volet laboratoire des cours TRD-15526 "Outils informatiques du traducteur" et TRD-22611 "Localisation et traduction informatique", collaboration de Diane Clermont-Drolet et Sophie Ouellet, Université Laval, 2005 - 2006
  • « Observatoire de la néologie du français québécois : travaux de veille néologique dans la presse francophone québécoise », Subvention, Ministère de la Culture et des Communications du Québec, 2006 - 2007
  • « Programme d'appui pédagogique 2005-2006 - APTIC - : Volet application pédagogique des TIC », Élaboration de matériel pédagogique et didactique pour le volet laboratoire des cours TRD-15526 "Outils informatiques du traducteur" et TRD-22611 "Localisation et traduction informatique", collaboration de Diane Clermont-Drolet et Sophie Ouellet, Université Laval, 2006 - 2007

Publications

Articles, chroniques, livres, rapports de recherche (1993-2008)

  • La terminologie au Québec. Quinze années d'aménagement terminologiqueActes du Congrès international de linguistique catalane, Université de Palmas de Majorque, 1993, pp. 313-327. (COC, avec arbitrage)
  • La terminologie selon une approche textuelle: une représentation plus adéquate des vocabulaires de spécialité. (P. Auger et M.-C. L'Homme. Actes du XVe Congrès international des linguistes, vol. I, Québec, P.U.L., 1993, pp.190-193. (COC, avec arbitrage)
  • Les nouvelles technologies de l'information dans leurs rapports au concept de langue de travail, dans Terminologies Nouvelles, juin 1994, no 11, pp. 40-45.(RAC)
  • Les outils de la terminotique : Typologie des logiciels d'aide à la terminologie et/ou d'automatisation de la chaîne de travail en terminographie, dans Terminologies Nouvelles, juin 1994, no 11, pp. 46-52.(RAC)
  • Genèse et développement de la terminologie dans le monde francophone : une vision industrialisante de la langue, Langues et sociétés en contact (Mélanges offerts à Jean-Claude Corbeil), coll. Canadiana Romanica vol. 8, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1994, pp. 121-133.
  • La gestion de la terminologie dans un projet d'aménagement linguistique, Séminaire de perfectionnement «La gestion de l'aménagement linguistique» (Mtl et Québec, 11 au 30 octobre 1993), Agence de Coopération culturelle et technique, Ministère des affaires internationales du Québec, Conseil de la langue française du Québec, GRESLET (Un. de Montréal), texte inédit de l' exposé.
  • Implantabilité et acceptabilité terminologiques: les aspects linguistiques d'une socioterminologie de la langue du travail, Terminologies nouvelles - Actes du séminaire (Rouen, décembre 1993), no 12, décembre 1994, pp.47-57.
  • Pour un modèle variationniste de l'implantation terminologique dans les entreprises du Québec, Les Actes du colloque sur la problématique de l'aménagement linguistique (enjeux théoriques et pratiques), Québec, Office de la langue française, tome II, pp.483-494.
  • La terminographie basée sur l'analyse-machine d'un corpus électronique, Actes de la 5ème Journée ERLA-GLAT «Théorie et Pratiques terminologiques» (Brest, 26 et 17 mai 1994), Brest, Université de Bretagne Occidentale, 1995, pp. 70-83.
  • La terminologie selon une approche textuelle : une représentation plus adéquate du lexique dans les langues de spécialité, par P. Auger et M.-C. L'Homme, ALFA, 7/8 (1994-1995).
  • Compte rendu des Actes du Colloque de Bruxelles, 18-19 novembre 1993 “Le français, une langue pour l’Europe”Cahiers de linguistique de Louvain, vol 21, nos 1-2, 1995, 214p., Langues et linguistique, no 22, Université Laval, 1996, pp.179-183.
  • Présentation de FILTACT: automate paramétrable d'extraction de termes complexes, par Pierre Auger, Patrick Drouin et Alain Auger, Table ronde sur les banques de terminologie, RINT / OLF, Québec, 17-18 janvier 1996, Terminologies nouvelles, no 15, juin - décembre 1996, pp. 48-51.
  • Les dictionnaires - Présentation, dans Les linguistes et les questions de langue au Québec, dir. Denise Deshaies et Conrad Ouellon, CIRAL, Publication B-213, Québec, pp. 151-158.
  • Le marquage des termes : une pratique incontournable de l’approche socioterminologiqueLes marques lexicographiques en contexte québécois (Actes de la table ronde tenue à Montréal les 3 et 4 novembre 1994), édit. Louis Mercier et Claude Verreault, Études, recherches et documentation, Office de la langue française, Montréal, 1998, pp. 215-226.
  • Les industries de la langue et les NTICTerminogramme, 1998.
  • L’implantation des officialismes halieutiques au Québec : essai de terminométrie., Langues et Sociétés no 37, OLF, Montréal, 1999, 221 pages.
  • La formation des traducteurs à l’heure des NTICLes professions langagières à l’aube de l’an 2000 (Recherches pédagogiques et linguistiques en traduction, rédaction et terminologie), dir. Zélie Guével et Isabelle Clerc, CIRAL, Publication B-217, Québec, 1999, pp. 49-57.
  • La gestión de la terminología en un proyecto de ordenamiento lingüisticoActas del Congraso Internacional "Politicas lingüisticas para América Latina" (Buenos Aires, 26 al 29 de noviembre de 1997), Universidad de Buenos Aires – Faculdad de Filosofía y Letras – Instituto de Lingüistica, 1999, pp. 39-55.
  • La méthodologie de la recherche terminologique de l'Office de la langue française: sa place dans l'enseignement et la formation au QuébecTerminogramme "Interventions sociolinguistiques et pratiques langagières de 1961 à 2001", numéro 101-102 hors série, Office de la langue française, 2001, Montréal, pp. 81-91.
  • Terminologie et technologie dans la société de l’information, dans Terminologia i Serveis Lingüistícs, actes de la I Jornada de Terminologia i Serveis Lingüistícs (Barcelone, le 18 mai 2001), Teresa Cabré et Meritxell Domènech éd., IULA – Universitat Pompeu Fabra, Barcelone, 2002, pp. 57-68.
  • Essai d’élaboration d’un modèle terminologique / terminographique variationniste, dans TradTerm 7 (Revista do Centro Interdepartemental de Traduçāo e Terminologia, Humanitas FFLCH – USP, Sāo Paulo, 2001 (2002), pp. 183-224.
  • Le phénomène de l'anglicisation de la langue forestière au Québec: essai de socioterminologie diachronique, dans Mélanges offerts à Jean-Louis Fossat, Cahiers d'Etudes Romanes (nouvelle série), 11/12, Université de Toulouse Le Mirail – cerCliD, 2002, pp. 39-56.
  • Estratificações lexicais de textos (discursos) especializados, texte traduit du français par René Strehler et Enilde Faulstich de l'Université de Brasilia, in Lingüística Aplicada à la Terminologia e à Lexicologia – Cooperação Internacional : Brasil e Canadá, dir. Enilde Faulstich et Sabrina Pereira de Abreu, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre (Brésil), 2003 pp.133 – 161.
  • Conception d'un cours d'initiation aux outils informatiques du traducteur, dans La formation à la traduction professionnelle, textes réunis par G. Mareschal, L. Brunette, Z. Guével et E. Valentine, Ottawa, Collection « Regards sur la traduction », Les Presses de l’Université d’Ottawa, 2003, pp. 167 – 173.
  • Metodología de la investigación terminológica (P. Auger et L.-J. Rousseau) / Edición y traducción de Gloria Guerrero Ramos y Juan Bermúdez Fernández, coll. Estudios y Ensayos no 73, Málaga, Universidad de Málaga, 2003, 111 pages.
  • Les maçons parlent aux maçons (Analyse sémantique et discours maçonnique), par Fr. Gaudin et P. Auger, dans Franc-maçonnerie et histoire, bilan et perspectives, Actes du Colloque international et et interdisciplinaire (14-16 novembre 2001, Rouen), dir. Christine Gaudin et Éric Saunier, Publications des Universités de Rouen et du Havre, 2003, pp.93-108.
  • Research in Terminotics in Canada and Quebec : current situation in 2004, dans Actes de l'atelier "Computational & Computer-assisted Terminology" du 4th international conference on language resources and evaluation (LREC2004)Agence pou r la Distribution des Ressources Linguistiques et l’ Evaluation (ELRA/ELDA), Paris, 2004, pp. 14 – 19.
  • A terminologia segundo uma abordagem textual : uma representação mais adequada do léxico nas linguagens de especialidade, par Pierre Auger et Marie-Claude L’Homme, in Cadernos de Tradução , ed. M.G .Krieger et Luzia Araújo, Porto Alegre : Grafica UFRGS, 2004, v.17, 138 p.
  • Terminology, the digital way : a redefinition of its principles and methods, Conferência Internacional de Terminologia (CIT 2003) Terminologia : o estado das teorias 11, 12 e 13 de Dezembro 2003 FCSH – UNL, Lisboa, à paraître en 2005 dans les actes de la Conférence.
  • L'anglicisation de la langue forestière au Québec: essai de socioterminologie diachronique, dans Aspects diachroniques du vocabulaire, dir. D.Candel et Fr.Gaudin, Publications des Universités de Rouen et du Havre, 2006, pp.137-147.
  • Mise à jour du Petit Larousse 2007 : fourniture de néologismes / québécismes, en collaboration OBNEQ - Pierre Auger et Jean-Claude Boulanger, Larousse, Paris, 2006.
  • Les linguisticiels et la terminologie : le cas de la nutrition publique, par Ouellet (S.), Hamelin (A.-M.), Auger (P.) et Galarneau (A.) in La Banque des Mots, no 74, Paris, juin 2007
  • Mise à jour du Petit Larousse 2008 : fourniture de néologismes / québécismes, en collaboration OBNEQ - Pierre Auger et Jean-Claude Boulanger, Larousse, Paris, 2007.
  • Mise à jour du Petit Larousse 2009 : fourniture de néologismes / québécismes, en collaboration OBNEQ - Pierre Auger et Jean-Claude Boulanger, Larousse, Paris, (sera publié en 2008).
  • Pour une typologie des langues de spécialité, in revue Circuit, no 98 (hiver 2008), OTTIAQ, Montréal, pp. 10-11.
  • Articles encyclopédiques : L'acériculture, La foresterie au Québec, La nomenclature des arbres du Québec, La normalisation terminologique, in Dictionnaire de la langue française - le français vu du Québec Pierre Martel et Hélène Cajolet-Laganière, à paraître octobre 2008 (https://dictio.flsh.usherbrooke.ca/).
  • Modélisation des connaissances métiers du domaine de la génétique humaine en situation d’aménagement terminologique, Di Spaldro, J., P. Auger, M. Holzem et J. Ladouceur 2008. dans Comment modéliser les connaissances métiers? : actes du colloque, Terminologie & Ontologie : Théories et Applications, Annecy, 5-6 juin 2008, Haute-Savoie, France : TOTh. (à paraître 2008)
  • Les termes complexes dans les dendronymes québécois, in Onomastica Canadiana - Revue de la Société canadienne d'onomastique, vol.90 (no 1), juin 2008, pp. 1-19

Étudiants dirigés

Doctorat

  • Ntahonkiriye, Melchior (1996). Statut et fonctions des langues au Burundi: contribution à l'élaboration d'un cadre théorique pour l'aménagement linguistique du Burundi. Dir. Conrad Ouellon, co-dir. Pierre Auger, Université Laval.
  • Dubois, Lise (1998). La traduction officielle au Nouveau-Brunswick : sa place et son rôle. Dir. Pierre Auger et co-dir. Conrad Ouellon, Université Laval.
  • Café, Ligia (1999). La description et l'analyse des unités terminologiques complexes en langue portugaise (variété brésilienne) : une contribution à l'automatisation de la banque de données terminologiques du Brésil (Brasilterm). Dir. Pierre Auger et co-dir. Enilde Faulstich, Université Laval.
  • Farhloul, Abdelkrim (2000). Identification et inventaire des régionalismes lexicaux en usage dans la littérature marocaine de langue française. Dir. Pierre Auger, Université Laval.
  • Loubier, Christiane (2006). Contribution à une théorie en aménagement linguistique. Dir. P. Auger (2004 - 2006) / C. Ouellon (2000 - 2004) et co-dir. J.-C. Corbeil.
  • Pelletier, Julie. La variation dénominative et conceptuelle dans les textes spécialisés de la gestion et du traitement des matières résiduelles en français québécois et en français de France. Dir. Pierre Auger, Université Laval (en cours, 2003).
  • Reyhanipoursani, Atousa. Les mots du Petit Robert qui ont pour origine un nom propre. Dir. Pierre Auger et co-dir. Jean-Claude Boulanger (en cours, 2005).
  • Di Spaldro, Josée. L'implantation réelle de la terminologie française dans les domaines de pointe : cas de la génétique médicale au Québec, Dir. Pierre Auger et co-dir. Jacques Ladouceur (en cours, 2006)

Maîtrise

  • Toussaint, Jacques (1990). Les termes scientifiques en contexte: l'anaphore et la coréférence dans des textes de géologie. Dir. Pierre Auger, Université Laval.
  • Drouin Patrick (1993). La stratification lexicale en langue de spécialité: une analyse terminométrique. Dir. Pierre Auger, Université Laval.
  • Tremblay, Louis (1994). Convergence et divergence dans l'emploi de termes communs recommandés par l'Office de la langue française. Dir. Pierre Auger, co-dir. Denise Deshaies, Université Laval.
  • Belyazid, Souad (1995). Étude terminologique et socioterminologique du vocabulaire du domaine de l'orthodontie. Dir. Pierre Auger, Université Laval.
  • Savard, Guy (1996). Le vocabulaire de l'Enseignement Assisté par Ordinateur : une analyse lexicologique et terminologique. Dir. Pierre Auger, Université Laval.
  • Attieh, Ghada (1996). Analyse assistée par ordinateur du domaine terminologique de la traduction automatique. Dir. Pierre Auger, Université Laval.
  • Genest, Frédéric (1999). Évaluation de l'implantation de la terminologie normalisée désignant des espèces halieutiques à potentiel commercial au Québec. Dir. Pierre Auger, Université Laval.
  • Jaccarini, Anouk (2001). Vers une intégration fiable et efficace des sources Internet aux méthode de travail en terminologie, Dir. Pierre Auger, Université Laval.
  • Beaumier, Robert (2001). L'affixe comme formant: l'emploi des affixes dans la formation des noms de marque du domaine des médicaments. Dir. Pierre Auger, Université Laval.
  • Rofogar Ghane, Masoumeh (2001). L'étude lexicologique et lexicographique des emprunts français en persan dans les domaines de la médecine et de la politique. Dir. Pierre Auger, Université Laval.
  • Hétu, Marie-Pierre (2001). Repérage automatique des énoncés définitoires dans les textes spécialisés. Dir. Pierre Auger, Université Laval.
  • Arrouart, Catherine (2003). Cadre d'acquisition de compétences en informatique dans la formation universitaire en traduction. Dir. Pierre Auger, co-dir. Denise Deshaies, Université Laval.
  • Brault, Frédérick (2004). Forces et faiblesses de l’utilisation de trigrams dans l’étiquetage automatique du français - Exploration à partir des homographes de type verbe‑substantif. Dir. Pierre Auger.
  • Di Spaldro, Josée (2006). Les emprunts à l'anglais médical dans la langue française. Dir. J. Lethuillier, co-dir. P. Auger.
  • Ouellet, Sophie. Le poste de travail (PTT) idéal : mythe ou réalité? Dir. Pierre Auger (en cours 2002).
  • Dobrescu, Mihaela (2008). Étude terminologique du domaine de la décontamination des terrains. Dir. Pierre Auger
  • Trépanier, Annie (2008). Mémoire avec essai. Dir. Pierre Auger .
  • Côté, Martin. Étude terminologique du domaine de l'instrumentation virtuelle. Dir. Pierre Auger (en cours, 2005).
  • Morisset, Danièle. Étude de la terminologie d'une sous-discipline du ski acrobatique, le skicross (français - anglais). Dir. Pierre Auger (en cours 2007).

Barbara Bacz

barbara.bacz@lli.ulaval.ca

Professeure titulaire retraitée

Projets de recherche subventionnés

  • Projet pédagogique "L'histoire d'une langue, c'est intéressant !"
    Subvention DIP, Université Laval - Développement de la recherche en sciences humaines, 2003-2004.
  • Second Conference of the Slavic Cognitive Linguistics Association (Charlottesville, Virginia; 12-13 octobre 2001).
    Subvention, Université Laval - Développement de la recherche en sciences humaines, 2001-2002.
  • LACUS (Linguistic Association of Canada and the United States) XXVI (Houston, Texas; 25-29 juillet 2000)
    Subvention, Université Laval - Développement de la recherche en sciences humaines, 2000-2001.
  • XII International Congress of Slavists (Cracovie, 28 août au 2 septembre)
    Subvention, Université Laval - Développement de la recherche en sciences humaines, du 1998-04-01 au 1999-03-3.

Publications

Publications (1995-2005)

  • "Verbal prefixation in Slavic. A Semantic Analysis of the Verbal Prefix z- in Polish. Part 1. Problems Ralted to verbal Prefixation in Polish." Langues et linguistique, Vol. 31, Québec : Université Laval, 15 p. (soumis)
  • "For the unity of meaning of the Polish verbal prefix za-.", LACUS Forum XXXI : Interconnections, eds. Adam Makkai, William J. Sullivan & Arle R. Lommel, Houston, Tx, LACUS, 93-104. (2005)
  • "A la recherche du signifié de puissance de la préposition polonaise za. Syntagmes prépositionnels avec za comme structures avec un point de repère.", dans Modèles linguistiques, Tome XXV, 1-2, vol.49-50. [Actes du Xe colloque international de l'AIPL "Genèse de la phrase dans la diversité des langues", (Oloron-Sainte-Marie, France)], p. 337-385. (2004)
  • "On the meaning of za in the Polish title of Kidnapped by Louis Stevenson.", dans Branny, Grazyna & Andrzej, eds. Ways of Looking at a Blackbird. Essays in British and American Literature and Studies in Honor of Prof. Irena Przemecka. Kraków : Instytut Filologii Angielskiej, Uniwersytet Jagiellonski, p. 439-448. (2004)
  • "A Preliminary Semantic Analysis of the Polish Preposition za." Langues et linguistique, Vol. 29, Québec : Université Laval, p. 1-23. (2003)
  • "On the Image-Schema Proposals for the Preposition PO in Polish", Glossos, Issue 3 : Spring 2002, www.seelrc.org/glossos/issues/3/ , 17 p. (2002)
  • "Pronominal Evidence in Slavic and the Meaning of Cases", LACUS Forum XXVIII, p. 165-172. (2002)
  • "La préposition PO en polonais et l'aspect/temps du verbe au prédicat", Actes du IXe Colloque international de psychomécanique, Québec : Les Presses de l'Université Laval & Paris : Klincksieck, p. 25-36. (2002)
  • "What's in the Head? Metaphorical Expressions in Polish and English." LACUS Forum XXVII, 63-74. 2001.
  • "On the Status of Prepositions in Case Languages. Does Preposition Govern Case?" Langues et linguistique, Vol. 26, 1-22. 2000.
  • "Towards a Unified Semantic Description of PO. An Exercise in Cognitive Linguistics." In Manczak-Wohlfeld, E. ed. 2000. Tradition and Postmodernity. English and American Studies and the Challenge of the Future. Krakow: Wydawnictwo UJ, 25-32. 2000.
  • "Three-case Prepositions in Polish: The Semantics of po", LACUS Forum XXV 137-147. 1999.
  • "The Four Seasons and the Accusative-Locative Opposition in Polish", Linguistica Atlantica 18/19, 21-27. 1997.
  • "On the Meaning of Prepositional Cases: The Locative and the Accusative in Polish Expressions of Time" Canadian Slavonic Papers/Revue canadienne des slavistes, Vol.XXXIX, Nos. 3-4, 417-437. 1997.
  • "On the Potential Significate and the Prototype of a Case: A Semantic Study of the Polish Locative with the Preposition przy", Langues et linguistique Vol. 23, 1-18. 1997.
  • "How Locative Is the Locative Case? On the Meaning of the Polish Prepositional Phrases with the Locative" LACUS Forum.XXIII, 389-398. 1996.
  • "Cases in Expressions of Time in Polish", Actes du VIIe Colloque international de psychomécanique, Université de Cordoba, 21-34. 1996.
  • "Adverbials of Time and the Polish Case System", LACUS Forum XXII, 283-292. 1995.
  • "Meanings Signalled by Cases: A Guillaumean Interpretation of Contrastive Evidence form Polish".In Mazur, Z., ed. 1995.Studies in English and American Literature and Language. 1995.

Communications (1994-2001)

  • "On the Image-Schema Proposals for the Preposition PO in Polish".To be presented at the Second Conference of the Slavic Cognitive Linguistics Association to be held at the University of Virginia on 12-13 October. 2001.
  • "Pronominal Evidence in Slavic and the Meaning of Cases", LACUS Forum XXVIII, Montreal. 2001.
  • "Cognitivist Approach to Prepositional Meaning in Slavic. The Case of the Polish Preposition PO", Colloque annuel de l'Association canadienne des slavistes, Congrès des sciences sociales et humaines, Université Laval. 2001.
  • "What's in the Head? A Cognitive Analysis of Metaphorical Expressions Related to the Notion HEAD (G?owa) in Polish." LACUS Forum XXVII, Houston, Texas. 2000.
  • "La préposition PO en polonais et l'aspect/temps du verbe au prédicat", 9e Colloque international de psychomécanique du langage, Université Laval. 2000.
  • "Towards a Unified Semantic Description of PO. An Exercise in Cognitive Linguistics", Eighth International Conference on English and American Literature and Language, Université Jagiellonne, Cracovie, Pologne. 1999.
  • "Entre l'adverbe et la préposition", Acfas 67, Ottawa. 1999.
  • "Three-case Prepositions in Polish: The Semantics of po", LACUS Forum XXV, Claremont,. Californie, EU. 1998.
  • "On the Status of Preposition in Case Languages. Does Preposition Govern Case?", Acfas 66, Québec. 1998.
  • "The Meaning of Prepositional Cases: The Locative and the Accusative in Polish Expressions of Time", XII International Congress of Slavists, Cracovie, Pologne. 1998.
  • "Le locatif polonais et son signifié de puissance", 8e Colloque international de psychomécanique du langage, Chambery, France. 1997.
  • "How Locative Is the Locative Case? On the Meaning of the Polish Prepositional Phrases with the Locative", LACUS Forum, Provo, Utah. 1996.
  • "The Potential Significate and the Prototype of a Case: Exploring the Polish Locative", Acfas 64, Montréal. 1996.
  • "Adverbials of Time and the Polish Case System", LACUS Forum 22, San Antonio, Texas, EU. 1995.
  • "Uwagi na temat przypadkow polskich wyrazajacych relacje czasowe", Congrès de la Société polonaise de linguistique, Lublin, Pologne. 1995.
  • "Searching for the Potential Significate of the Polish Morphème ZA in Its Uses as a Preposition and a Prefix", Acfas 63, Chicoutimi, Québec. 1995.
  • "Cases in Guillaume's Theory of Psychomechanics", Cases and Thematic Relations Workshop, University of Leuven, Leuven, Belgique. 1994.
  • "Cases in Expressions of Time in Polish", 7e Colloque international de psychomécanique du langage, Université de Cordoba, Espagne. 1994.

Prix et Bourses

Prix des Présidents de LACUS pour la meilleure communication au LACUS Forum 1989.

Autres activités scientifiques

Board of Directors Member for LACUS, depuis 2001.

 

Jocelyne Bisaillon

jocelyne.bisaillon@lli.ulaval.ca

Professeure retraitée

Domaine d'enseignement

Révision professionnelle

Domaines de recherche

Mon intérêt premier se porte sur la révision professionnelle, et plus particulièrement sur le processus de révision. Toutefois, comme révision et rédaction sont très liées, je m’intéresse aussi à la rédaction professionnelle.

Subventions et contrats

Projets de recherche subventionnés en cours

  • Subvention de 69 100 $ du Conseil de recherches en sciences humaines du Canada (CRSH). Titre du projet : « Le processus de révision de réviseurs professionnels ». Obtention : avril 2002 ; terme : en cours. R : Jocelyne Bisaillon ; Co : Gilles Fortier et Clémence Préfontaine, Université du Québec à Montréal ; A : Caroline Laflamme et Sophie Leclerc.
  • Subvention de 110 370 $ du ministère des Relations avec les citoyens et de l’Immigration. Titre du projet : « Simplification des formulaires et des fiches d’information de l’administration publique ». Obtention : été 2001 ; terme : en cours. R : Isabelle Clerc ; Co : Jocelyne Bisaillon, Éric Kavanagh, René Lesage et Alain Rochon.
  • Subvention de 40 000 $ du Fonds des services aux collectivités, ministère de l’Éducation.
    Titre du projet : « Pour une meilleure compréhension de l’écriture simple : service de consultation et d’évaluation, et développement d’outils rédactionnels pour le magazine autrement dit ». Obtention : mai 2000 ; terme : en cours. R : Isabelle Clerc ; Co : Jocelyne Bisaillon, René Lesage ; A : Éric Kavanagh, Sonya Trudeau, Élise Chamard.
  • Subvention de 12 000 $ de la Fondation Courchesne du CLSC-CHSLD Haute-Ville–Des-Rivières.
    Titre du projet : « Impact de la documentation portant sur la violence aux personnes âgées : étude exploratoire ». Obtention : septembre 1999 ; terme : en cours. R : Isabelle Clerc ; Co : Jocelyne Bisaillon, René Lesage ; A : Éric Kavanagh, Élise Chamard.

Projets de recherche subventionnés

  • Contrat de 20 016 $ donné par Le Soleil (Groupe UniMédia).
    Mandat : Analyser les articles parus dans Le Soleil ; répertorier les fautes de français et les catégoriser en vue de rédiger un manuel de révision linguistique et de monter un cours destiné aux journalistes. Obtention : juillet 1997 ; terme : juillet 1998. R : Isabelle Clerc ; Co : Jocelyne Bisaillon, Zélie Guével, René Lesage ; A : Nathalie Brulotte, Monique Grenier, Éric Kavanagh, Louise-Marie Leblanc.
  • Subvention de 50 000 $ du programme Applications pédagogiques des technologies de l’information 1997-1998. Titre du projet : « Poste de rédaction sur le Web ». Objectif : Développer un poste de rédaction axé sur la démarche d’écriture, de l’analyse du mandat à la révision du texte. Obtention : juillet 1997 ; terme : mai 1998. R : Isabelle Clerc ; Co : Jocelyne Bisaillon, Jacques Ladouceur ; A : Élise Chamard, Monique Cloutier, Louis?Christian Drouin, Éric Kavanagh, Céline Saint-Pierre.
  • Contrat de recherche de 14 174 $ donné par CNRC et Lexisoft.
    Titre du projet : « Extraction terminologique : réduction du bruit ». Objectif : Élaborer un poste de travail pour l’extraction terminologique. Obtention : novembre 1996 ; Terme : mai 1997. R : Jacques Ladouceur ; Co : Jocelyne Bisaillon, Isabelle Clerc.
  • Subvention de 14 000 $/année du Fonds FCAR
    Titre du projet : « Les stratégies de révision de texte en langue seconde ou étrangère : aspects théoriques et didactiques ». Objectif : Connaître les stratégies de détection et de correction des étudiants en langue seconde qui sont au niveau intermédiaire et vérifier l’efficacité de l’enseignement de stratégies de révision. Obtention : 1993 ; terme : 1996. R : Jocelyne Bisaillon.
  • Commandite de 21 875 $ du ministère de l’Éducation du Québec
    Titre du projet : « Étude de la performance en français écrit d’élèves non francophones de 6e année du primaire ». Objectif : Évaluer la performance écrite des élèves de 6e année au regard du lexique, du schéma argumentatif, de l’orthographe et de la grammaire. Obtention : 1993 ; terme : 1995. R : Zita De Koninck ; Co : Jocelyne Bisaillon et France Huot-Lemonnier.
  • Subvention de 15 000 $ du ministère de l’Éducation, dans le cadre du Plan d’action en français
    Titre du projet : « L’enseignement des stratégies de révision et leur apprentissage à l’aide de LogiTexte II ». Objectif : Évaluer les effets de l’enseignement de stratégies de révision combiné à l’utilisation du logiciel LogiTexte sur le processus de révision et sur la qualité des productions écrites. Obtention : 1991 ; terme : 1992. R : Jocelyne Bisaillon.
  • Subvention de 1140 $de la CEAR (Université Laval) dans le cadre du programme Rapports et mémoires de recherche
    Objectif : Publication de ma thèse de doctorat intitulée Élaboration et expérimentation d’une stratégie de révision de textes pour les étudiants faibles à l’écrit. Obtention : 1991 ; terme : 1991. R : Jocelyne Bisaillon.
  • Subvention de 3 496 $ du Budget de l’Université Laval pour l’innovation pédagogique
    Titre du projet : « Mise au point d’une nouvelle méthode pour l’enseignement de la contraction de textes, ayant l’acétate comme support pédagogique ». Objectif : vérifier l’efficacité d’une nouvelle approche d’enseignement. Obtention : 1990 ; terme : 1991. R : Jocelyne Bisaillon.

Publications

Articles scientifiques ou chapitres de livre

  • Bisaillon, Jocelyne (2008). Au-delà des modifications que les réviseurs professionnels apportent au texte : une visée normative ou une visée communicationnelle de la révision ? . In Isabelle Clerc et Céline Beaudet (dir.), Langue, médiation culturelle et efficacité communicationnelle. Québec : Éditions Nota bene.
  • Bisaillon, Jocelyne (2007). Professional Editing : Strategies Used by Six Editors. Written communication, vol. 24, no 4, p. 295-322.
  • Bisaillon, Jocelyne (2007). Professional Editing : Emphasis on the Quality of a Text and its Communicative Effectiveness. In D. Alamargot, P. Terrier et J.-M.e Cellier (dir.), Written Documents in the Workplace (pp. 75-93). Oxford : Elsevier.
  • Bisaillon, Jocelyne (2007). Sur les traces d’un réviseur professionnel d’expérience. In Jocelyne Bisaillon (dir.), La révision professionnelle : processus, stratégies et pratiques (pp. 49-73). Québec : Éditions Nota bene.
  • Bisaillon, Jocelyne (1999). Effects of the teaching of revision strategies in a computer-based environment. In Martha C. Pennington, (Ed.) : Writing in an Electronic Medium: Research with Language Learners. (pp. 131-158). Houston, TX: Athelstan.
  • Bisaillon, Jocelyne, Isabelle Clerc et Jacques Ladouceur (1999). « A Computer Writing Environment for Professional Writers and Students Learning to Write », Journal of Technical Writing and Communication, vol. 29, no 2, p. 195-219.
  • Desmarais, Lise et Bisaillon, Jocelyne (1998). Apprentissage de l’écrit en ALAO, Études de linguistique appliquée., Numéro thématique: Apprentissage des langues et environnement informatique hypermédia, 111, 193-203.
  • Bisaillon, Jocelyne. (1997). Interrelations entre la mise en texte, la révision et le traitement de texte chez quatre scripteurs en langue seconde, The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 53 (3), 530-565.
  • Bisaillon, Jocelyne et Chabot Carole (1996). L’enseignement de stratégies d’écriture combiné à l’utilisation du traitement de texte. In La technologie éducative en réseau. Réseaux technologiques, réseaux humains, publié sous la direction de Louise SAUVÉ (pp. 243-254). Ste-Foy: Télé-université.
  • Bisaillon, Jocelyne (1995). Traitement de texte et stratégies de révision. In C. Hopper et C. Vanderdope (dir.): Aides informatisées à l'écriture (pp. 35 -50). Montréal: Les Éditions Logiques.
  • Lemieux, Sylvie et Bisaillon, Jocelyne (1995). L'enseignement de la notion de superstructure peut-il conduire à l'amélioration des contractions de textes? Revue des sciences de l'éducation , 23 (2), 1-23.
  • Bisaillon, Jocelyne (1994). La richesse du logiciel ou celle de la démarche pédagogique?In La Technologie éducative à travers le monde, publié sous la direction de Louise Sauvé (pp. 169-177). Ste-Foy: Télé-université.
  • Bisaillon, Jocelyne (1992). La révision de texte, un processus à enseigner pour l'amélioration des productions écrites, The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 48 (2), 276-291.
  • Bisaillon, Jocelyne (1991). Le plaisir d'écrire en langue seconde par un enseignement axé sur la révision, La revue québécoise de linguistique, 21 (1), 57-78.
  • Bisaillon, Jocelyne. (1991). Enseigner une stratégie de révision de textes: une solution possible au problème de l'écrit des étudiants faibles. In La Technologie éducative à la croisée des disciplines, VIIe colloque du Cipte, publié sous la direction de Louise SAUVÉ, 47-55. Ste-Foy: Télé-université.

Articles dans des revues professionnelles

  • Bisaillon, Jocelyne (1997). L’auto-apprentissage d’une langue seconde au moyen des technologies de l’information, Québec français, 105, 105-107.
  • Bisaillon, Jocelyne (1997). L’hypermédia dans les logiciels de langue: deux exemples. À la recherche d’un emploi et Télé-Textes, Québec français, 104, 104-107.
  • Bisaillon, Jocelyne (1996). Quelques pistes à suivre pour ne pas se perdre sur l’autoroute électronique, Québec français, 101, 108-112.
  • Bisaillon, Jocelyne (1996). Le courrier électronique: un support utile à l’apprentissage du français langue seconde ?, Québec français, 103, 118-120.
  • Bisaillon, Jocelyne (1996). Les nouvelles technologies ont-elles leur place dans l’apprentissage/l’enseignement des langues aux adultes ?, La Revue de l’AQEFLS, Numéro thématique: L’enseignement du français langue seconde chez les adultes, 17 (3 et 4), 118-130.
  • Bisaillon, Jocelyne (1995).Lire des textes à l'écran, un avantage pour l'apprentissage de la lecture ? Québec français, 99, 106-108.
  • Bisaillon, Jocelyne (1995).Les nouvelles technologies dans l'enseignement, dites-vous ? Vous m'en reparlerez ! Québec français, 98, 102-104.
  • Bisaillon, Jocelyne (1995). Quand la recherche et l'enseignement se font tirer l'oreille, Québec français, 97, 102-104.
  • Bisaillon, Jocelyne (1994).Le vidéodisque interactif, gadget ou support à l’apprentissage ?, Québec français, 95, 103-107.
  • Bisaillon, Jocelyne (1994). Le design d'un vidéodisque de langues, une question de choix, Québec français, 96, 103-105.
  • Bisaillon, Jocelyne (1993). La chanson en classe de langue seconde: plus qu’un exercice à trous, SPEAQ OUT, 21(1), 16-17.
  • Bisaillon, Jocelyne (1991). Les stratégies de révision comme objet d’enseignement, Enjeux, revue de didactique du français, L’Évaluation, 22, 39-54. Namur: CEDOCEF.

Manuels

  • Bisaillon, Jocelyne (dir). (2007) La révision professionnelle : processus, stratégies et pratiques. Collection Rédiger. Québec : Éditions Nota bene.
  • Clerc, Isabelle (2000) (en collaboration avec Jocelyne BISAILLON, Monique CLOUTIER et Éric KAVANAGH). La démarche de rédaction. Sainte-Foy : Éditions Nota Bene. 179 p.
  • Sauvé, Louise (1992) (en collaboration avec Jocelyne BISAILLON et Marie-Thérèse BOURBONNAIS). La technologie éducation, d'hier à demain / Conseil interinstitutionnel pour le progrès de la technologie éducative. VIIIe Colloque. Université de Sherbrooke. 297 p.
  • Bisaillon, Jocelyne (1991). Enseigner une stratégie de révision de textes à des étudiants en langue seconde, faibles à l’écrit: un moyen d’améliorer les productions écrites. Publ. B-182. Québec: CIRAL, Université Laval.

Actes de colloque

  • Bisaillon, Jocelyne (1995). Le comportement scriptural de quatre scripteurs en L2 ayant le traitement de texte comme support à l’écrit. In Utilisation des nouvelles technologies en enseignement et apprentissage des langues. (pp. 6-10). Ottawa: Centre de recherche en enseignement et apprentissage des langues.
  • Bisaillon, Jocelyne (1994). L'apprentissage de l’écrit en langue seconde par un enseignement de la révision combiné à l'utilisation du traitement de texte. In S. Abou et K. Haddad (dir.): Une francophonie différentielle (pp.83-106). Paris: Éditions L'Harmattan.

Rapports de recherche

  • Scallon, Gérard, Bisaillon, Jocelyne, Tarakdjian, Élie et Tremblay, Ginette (1997). Expérimentation du Référentiel grammatical au regard de l’apprentissage de la révision en production écrite. Rapport de recherche. Université Laval, 47 p.
  • De Konninck, Zita., H.-Lemonnier, France et Bisaillon, Jocelyne (1997). Étude de la performance en français écrit d’élèves non francophones de 6e année du primaire. Gouvernement du Québec: MEQ.
  • Bisaillon, Jocelyne (1992). L'enseignement d'une stratégie de révision combiné à l'utilisation de LogiTexte II. Rapport de recherche. MÉQ, 78 p.
  • Bisaillon, Jocelyne (1990). Enseignement des macrostructures et des superstructures pour faciliter la production de contractions de textes. Rapport de recherche. Vice-décanat aux études du premier cycle. Ste-Foy : Université Laval, 12 p.

Autres écrits

  • Clerc, Isabelle, Jocelyne Bisaillon et Jacques Ladouceur (automne 1997). « Un poste de rédaction sur le Web », Bulletin de l’Association canadienne des professeurs de rédaction technique et scientifique, vol. 8, no 2, p. 12-13.
  • Préface d’un guide d’enseignement, Le référentiel grammatical : un outil, une méthode (1996), écrit par Élie Tarakdjan et Ginette Tremblay. Rimouski : Les Éditions l’Artichaut.

Communications

Conférences et communications

  • Towards editors profiles. 10e colloque international du Sig Writing, Université d’Anvers, Belgique.
    21 octobre 2006.
  • Sur les traces d'un réviseur professionnel : du mandat de révision au texte révisé
    Collique Révision et rédaction professionnelles : de l'adaptation à la médiation discursive. Université Laval, Québec.
    25 février 2005.
  • Comment le réviseur professionnel explique-t-il les modifications qu'il apporte aux textes ?
    Les Séminaires de la CEFAN. Université Laval, Québec. 21 octobre 2004.
  • Vers le processus de révision de réviseurs professionnels
    Congrès de l'Association canadienne des réviseurs. Université d'Ottawa, Ottawa. 15 juin 2003.
  • Le processus de révision de réviseurs professionnels
    Jocelyne Bisaillon, Gilles Fortier et Clémence Préfontaine.
    Les séminaires du CIRAL. Université Laval, Québec. 26 janvier 2003.
  • Distance et texte d'humeur
    Jocelyne Bisaillon et Isabelle Clerc.
    68e Congrès de l'ACFAS (Association canadienne-française pour l'avancement des sciences). 19 mai 2000.
  • Une démarche rédactionnelle qui s'enseigne : quand théorie et pratique s'accordent
    Jocelyne Bisaillon et Isabelle Clerc
    Congrès de l'Association canadienne de linguistique appliquée, tenu à l'Université de Sherbrooke du 3-5 juin 1999, dans le cadre du Congrès des sciences sociales et humaines. 3 juin 1999.
  • Une démarche de rédaction dans le Web : conception et structuration
    Isabelle Clerc, Jocelyne Bisaillon, Éric Kavanagh et Monique Cloutier
    CATIA 1999 (Colloque Annuel des Technologies de l'Information pour l'Apprentissage), tenu à l'Université Laval du 3 au 5 mars 1999. 3 mars 1999.
  • L'apprentissage de la révision et l'évaluation formative
    Jocelyne Bisaillon, Gérard Scallon et Ginette Tremblay
    Congrès de l' AQPF (Association québécoise des professeurs de français), tenu à Québec du 6 au 8 novembre 1997. 7 novembre 1997.
  • Révision et enseignement de l'écrit en français langue étrangère
    Atelier donné à l'intérieur du Stage des professeurs latino-américains de français, tenu à l'Université Laval. 15 juillet 1997.
  • La révision: modèles, recherches en L1 et en L2 et enseignement
    Conférencière invitée par le groupe LÉO (Lecture - écriture - ordinateur) pour donner une conférence publique dans le cadre de ses séminaires offerts à tous, à l'Université du Québec à Montréal. 27 mars 1997.
  • Effects of the teaching of revision strategies in a computer-based environment
    Conférencière invitée dans le cadre d'un mini-colloque d'une journée intitulé " Workshop on Second Language Writing in a Computer Environment ", colloque donné l'Université de Brighton (Angleterre). 1er mars 1997.
  • L'enseignement de la révision dans l'écrit des apprenants en français langue seconde
    Journée de perfectionnement donnée pour les conseillers pédagogiques en français langue seconde, Hotel Loews Le Concorde (Québec). 27 janvier 1997.
  • Une exploitation efficace des techniques d'enseignement pour l'apprentissage en classe de langues étrangères
    Colloque international CUEF-SHIFLES qui se tenait à l'Université Stendhal-Grenoble 3, du 26 au 28 septembre 1996. Thème: L'apport des centres de français langue étrangère à la didactique des langues. 27 septembre 1996.
  • Processus rédactionnel de scripteurs en L2 ayant le traitement de texte comme support à l'écrit: étude de cas
    Conférencière invitée par Jacques Besançon dans le cadre du séminaire DID-63896 Conférences en didactique (Université Laval, Sciences de l'éducation). 21 novembre 1995.
  • Enseñanza de la lengua escrita
    VIII Congrès national de l'AMIFRAM, tenu à l'Universidad atónoma de Aguascalientes, du 18 au 21 octobre. 20 octobre 1995.
  • Utilización de las nuevas tecnologías en la enseñanza de los idiomas
    VIII Congrès national de l'AMIFRAM (Association de professeurs et chercheurs de français du Mexique), tenu à l'Universidad atónoma de Aguascalientes, du 18 au 21 octobre. 19 octobre 1995.
  • L'enseignement de stratégies d'écriture combiné à l'utilisation du traitement de texte en français
    L2Xe Colloque du CIPTE (Conseil interinstitutionnel pour le progrès de la technologie éducative). 15 octobre 1995.
  • Interrelations entre la mise en texte, la révision et le traitement de texte chez quatre scripteurs en langue seconde
    63e Congrès de l'ACFAS (Association canadienne-française pour l'avancement des sciences). 24 mai 1995.
  • Le comportement scriptural de quatre scripteurs en L2 ayant le traitement de texte comme support à l'écrit
    Symposium régional du CREAL (Centre de recherche en enseignement et apprentissage des langues) tenu à Hull les 7,8 et 9 décembre. Thème: Utilisation des nouvelles technologies dans l'enseignement et l'apprentissage des langues: recherches et applications. 8 décembre 1994.
  • Participation en tant que commentatrice au Symposium Vers un modèle de l'enseignement-apprentissage de l'écriture, tenu à Hull du 4 - 6 mai. 5 mai 1994.
  • La richesse du logiciel ou celle de la démarche pédagogique?
    IXe Colloque du CIPTE. 17 octobre 1993.
  • L'apprentissage de l'écrit en L2 par un enseignement de la révision combiné à l'utilisation du traitement de texte
    Colloque international: Le français langue seconde, Beyrouth (Liban). 20 mai 1993.
  • Élaboration et expérimentation d'une stratégie de révision de textes
    Conférencière invitée à Montréal par le Collège canadien des enseignants, section Québec. 15 octobre 1992.
  • Élaboration et expérimentation d'une stratégie de révision de textes
    Conférencière invitée dans le cadre du séminaire LNG-62073 Regard sur les recherches en classe de langue (Université Laval, Département de langues et linguistique). 29 sept. 1992.
  • L'apprentissage de l'écrit en L2 par la révision de textes avec ou sans ordinateur
    AQEFLS (Association québécoise des professeurs de français langue seconde). 28 mars 1992.

Journées de formation

  • Trois conférences de trois heures et un atelier d'une heure donnés dans le cadre du Stage du Plan National de formation des Inspecteurs et des conseillers pédagogiques en français ainsi que du Stage départemental donné aux enseignants du cycle 3, stages qui se sont tenus à Briançon (France). 10-15 mars 1997.
  • Pour intégrer les nouvelles technologies dans l'enseignement du français langue seconde
    Conférence donnée à l'intérieur du Stage de formation pour les étudiants de l'Université Simon Fraser, tenu à l'Université Laval. 11 juin 1996.
  • Deux conférences de trois heures et deux ateliers de trois heures donnés dans le cadre du Stage du Plan National de formation des Inspecteurs et des conseillers pédagogiques en français ainsi que du Stage départemental donné aux enseignants du cycle 3, stages qui se sont tenus à Briançon (France). 18-22 mars 1996.
  • Journée d'atelier intitulée Vers une démarche d'enseignement de l'écrit axée sur le processus rédactionnel, donnée aux professeurs du Département d'études françaises de l'Université du Nouveau-Brunswick, à Fredericton. 16 mars 1995.
  • L'enseignement de l'écrit et les stratégies de révision
    Journée de formation pour les conseillers pédagogiques de la Riveraine (Trois-Rivières). 27 mai 1994.
  • L'enseignement de l'écrit
    Journée de formation pour les conseillers pédagogiques de la Montérégie (Montréal). 20 janvier 1994.

Autres activités liées à la recherche

  • Organisation du colloque Rédaction et révision professionnelles : de l'adaptation à la médiation discursive. 25 février 2005, Université Laval. Coresponsable : Isabelle Clerc, Université Laval.
  • Organisation de colloques portant sur la rédaction professionnelle et son impact social, Congrès de l’ACFAS 2000 et Congrès des Sciences sociales et humaines 2001.
    R : Céline Beaudet, Université de Sherbrooke ; Co : Isabelle Clerc et Jocelyne Bisaillon, Université Laval.
  • Création de la revue scientifique (édition électronique) Recherches en rédaction professionnelle. Membre du Comité de direction de la revue.
    R : Céline Beaudet; Co : Jocelyne Bisaillon et Isabelle Clerc

Prix et distinctions

  • Concours des Prix du ministre de l’Éducation 1999-2000.
    Mention dans la catégorie « Notes de cours », 1er cycle universitaire, pour La démarche de rédaction.
  • 1992-93 "Wilfrid Wees Doctoral Thesis Award"
    Prix décerné par Le collège canadien des enseignants « en reconnaissance d'une thèse exceptionnelle dont l'importance peut être un pas très significatif vers l'amélioration de la pratique pédagogique au Canada ».
  • Prix du CIPTE 1989-91
    Prix attribué par le CIPTE pour la meilleure thèse de doctorat en technologie éducative. Six universités québécoises proposent leurs candidats.

Étudiants dirigés

Doctorat

  • Laflamme Caroline (2009). Les modifications lexicales et syntaxiques apportées par les réviseurs professionnels dans leurs tâches de révision : préoccupation normative, stylistique ou personnelle ?
  • Cloutier, Francine (2005). Le rôle de la pertinence en rédaction-révision des textes. Dir. Isabelle Clerc.
  • Chiari-Black, Catherine (1997). Étude des productions orales d'apprenants L2 de niveau universitaire dans le cadre d'un cours de français d'expression orale par la dramatisation.

Maîtrise (type B)

  • Leclerc, Sophie (2006). L'impact de la prise en compte du destinataire par deux réviseurs professionnels.
  • Chabot, Carole (1997). L'enseignement de stratégies d'écriture en français langue seconde, combiné à l'utilisation du traitement de texte.
  • Haouach, Ilham (1996). Analyse des activités utilisées par quatre enseignants dans la classe d'entraînement à l'expression écrite en français L2, au Maroc.
  • Belayazid, Fatima-Zahra (1995). L'utilité du correcteur Hugo dans le processus de la révision chez des apprenants en français langue seconde.

André Boudreau

Lionel Boisvert

Sarah Cummins

sarah.cummins@lli.ulaval.ca

Professeure titulaire retraitée

Formation

  • Doctorat en linguistique française, Université de Toronto, 1996. Titre de la thèse : Meaning and Mapping. Directeur des recherches : Yves Roberge.
  • Maîtrise en linguistique, Université de Toronto, 1976
  • Baccalauréat en linguistique, Université de Toronto, 1975

Domaines d'enseignement

  • Grammaire de l'anglais
  • Traductologie
  • Traduction français-anglais
  • Linguistique contrastive

Domaines de recherche

Traductologie, traduction littéraire, traduction de la littérature pour la jeunesse, linguistique et traduction, syntaxe, morphosyntaxe, sémantique

Projets de recherche subventionnés

Comparative Lexicography of French and English in Canada (Dictionnaire canadien bilingue). Projet interuniversitaire subventionné par le Conseil de recherches en sciences humaines du Canada dans le cadre du Programme des grands travaux de recherche concertée (1998-2005)

Publications récentes

  • L'objet indirect en français : sens, représentations et évolution. Paraîtra dans Vues sur le français du Canada. Québec : Presses de l'Université Laval. (en collaboration avec Yves Roberge et Michelle Troberg).
  • On both. À paraître dans All the Things You Are: a Festschrift for Jack Chambers. Toronto Working Papers in Linguistics. 2009
  • All the Things You Are: a Festschrift for Jack Chambers. Sous la direction de S. Cummins, B. Jankowski et P. Shaw. Toronto Working Papers in Linguistics. 2009
  • Tensed Modals. Dans Coreference, Modality, and Focus: Studies on the syntax-semantics interface. Sous la direction de Luis Eguren et Olga Fernández Soriano, Amsterdam : John Benjamins. 1-18. 2007 (en collaboration avec C. Borgonovo)
  • Translating maman and papa: a corpus-based survey. Translation and Interpreting Studies 2:1, 3-45. 2007 (en collaboration avec G. Parent)
  • Compte rendu de Translation Quality Assessment: An Argumentation-Centred Approach, de Malcolm Williams. Paraîtra dans University of Toronto Quarterly 75:1, 188-189. 2006
  • Discourse and register functions of detached structures: a case study of the translations of two plays. Paraîtra dans Target 17: 1, 145-158.. 2006
  • Translating Names. Canadian Literature 187 :183-186. 2005
  • Marie-Andrée Clermont: le respect de l’engagement. Paraîtra dans Portraits de traducteurs et de traductrices francophones au Canada, sous la direction d’A. Whitfield. Montréal : Fides. pp. 189-217. 2005
  • A modular account of null objects in French. Syntax 8:1, 44-64. 2005 (en collaboration avec Y. Roberge)
  • Null objects in French and English. Dans Contemporary Approaches to Romance Linguistics, sous la direction de J. Auger, J. C. Clements et B. Vance. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 121-138. 2004 (en collaboration avec Y. Roberge)

Communications

  • « Syntaxe et sémantique des verbes à relation ». Association canadienne de linguistique. Ottawa, le 23 mai 2009. (en collaboration avec Yves Roberge et Michelle Troberg)
  • « The Nature of a Norm ». Communication présentée au First International Conference on LSP- and Translation Studies-Oriented Textual Analysis. Université Chouaib Doukkali, El  Jadida (Maroc), 28 mai 2008.
  • « L’objet indirect en français : sens, représentations, évolution ». Conférencière invitée au colloque Les français d’ici. Université d’Ottawa, 23 mai 2008. En collaboration avec Yves Roberge et Michelle Troberg.
  • « Paint Colour Names ». Association canadienne de traductologie, Saskatoon, 27 mai  2007.
  • « Reciprocal Alternations ». Association canadienne de linguistique, Saskatoon, 28 mai 2007.
  • « Translating maman and papa ». 50th Anniversary Conference on Translation and Interpretation, Monterey Institute of International Studies, Monterey, 9 septembre 2005. (en collaboration avec G. Parent).
  • « On tense and modals in Spanish and French ». Association canadienne de linguistique, London, 29 mai 2005. (en collaboration avec C. Borgonovo).
  • « Grammarie, sémantique et pragmatique de l’objet nul ». Association canadienne de linguistique, Winnipeg, 31 mai 2004. (en collaboration avec Y. Roberge)
  •  « Information structure in the translation of two plays ». Association canadienne de traductologie, Winnipeg, 29 mai 2004.
  • « Grammaire et usages de l’objet nul ». 4ièmes Journées d’études linguistiques, Université de Nantes, Nantes, 5 mai 2004. (en collaboration avec Y. Roberge)
  • « On the interpretation of null objects in French ». Texas Linguistics Society 8. Austin, 6 mars 2004. (en collaboration avec Y. Roberge)

Traductions

  • Phonetic Unity in the Dialect of a Single Village. Historigraphia Linguistica 35:1/2, 226-273.  2008. Traduction de L’unité phonétique dans le patois d’une commune, de Louis Gauchat. Dans Aus romanischen Sprachen und Literaturen : Festschrift Heinrich Morf, pp. 175-232. Halle : M. Niemayer.
  • Rudiments of cognitive rhetoric. Rhetoric Society Quarterly 37: 361-400. 2007. Traduction de Rudiments de rhétorique cognitive, de Dan Sperber. Poétique 23 : 389-415.
  • Raffi's Island Adventure. Formac Publishing. 2008. Traduction de Le macareux moine, de Sylvain Meunier. Édition de la courte échelle. 2007.
  • Toby and the Mysterious Creature. Formac Publishing. 2008. Traduction de L'Évasion d'Alfred le dindon, d'Annie Langlois. Édition de la courte échelle. 2007.
  • Mia, Matt and the Turkey Chase. Formac Publishing. 2008. Traduction de Le chasseur de Pistou, de Jean Lemieux. Édition de la courte échelle. 2004.
  • White Tuft the Little Beaver. À paraître chez Owlkids Publications. Traduction de La rivière aux castors, de Marthe Pelletier.
  • Fred and the Pig Race. Formac Publishing, 2007. Traduction de L’été du cochon, de Marie-Danielle Croteau. Éditions de la courte échelle, 2006.
  • Leo’s Skiing Surprise. Formac Publishing, 2007. Traduction de Un vampire en détresse, de Louise Leblanc. Éditions de la courte échelle, 2000.
  • Raffi’s Animal Rescue. Formac Publishing, 2007. Traduction de L’hirondelle noire, de Sylvain Meunier. Éditions de la courte échelle, 2006.
  • The Zlooksh.  Canadian Children's Book Centre, 2007. Traduction de Le zloukch de Dominique Demers. Montréal : Éditions Les 400 coups, 2003.
  • Toni Biscotti's Magic Trick. Formac Publications, 2006. Traduction de La magie de Tonie Biscotti, de Caroline Merola, Éditions de la courte échelle, 2002.
  • Toby Laughs Last. Formac Publications, 2006. Traduction de Ma vie sans rire, de Jean Lemieux, Éditions de la courte échelle, 2006.
  • Maddie's Big Test. Formac Publications, 2006. Traduction de Sophie est la honte de la famille, de Louise Leblanc, Éditions de la courte échelle, 2005.
  • Tangerine and Kiwi Visit a Maple Syrup Maker. Owlkids Publishing 2006. Traduction de Mandarine et Kiwi. Le sirop d’érable, de Laila Héloua. Éditions Banjo. 2006.
  • Annie Bizzanni. Owlkids Publishing 2006. Traduction de Annette Brouillette, de France Hallé. Le Raton laveur, 2004.
  • A Love Story. À paraître chez Owlkids Publishing. Traduction de Histoire d’amour, de Cécile Gagnon. Bayard Jeunesse, 2005.
  • Tangerine and Kiwi Visit the Cheese Maker. Paraîtra en 2005 chez Owlkids Publishing. Traduction de Mandarine et Kiwi. La fondue au fromage, de Laila Héloua, Éditions Banjo, 2004.
  • A Grandmother for Christmas. Paraîtra en 2005 chez Owlkids Publishing. Traduction de Les grands-mères viennent du pôle Nord, de Chantal Dézaine, Éditions Banjo, 2003.
  • Time for Bed. Paraîtra en 2005 chez Owlkids Publishing. Traduction de C'est l'heure d'aller au lit! d’Andrée-Anne Gratton, Éditions Banjo, 2004.
  • A Love Story. Paraîtra en 2005 chez Owlkids Publishing. Traduction de Histoire d’amour, de Cécile Gagnon, Bayard Jeunesse, 2004.
  • Adam’s Tropical Adventure. Paraîtra en 2005 chez Formac Publications. Traduction de Un oiseau rare, de Marie Décary, Éditions de la courte échelle, 2004.
  • Maddie Stands Tall. Paraîtra en 2005 chez Formac Publications. Traduction de Sophie défend les petits fantômes, de Louise Leblanc, Éditions de la courte échelle, 2005.
  • Toby Shoots for Infinity. Paraîtra en 2005 chez Formac Publications. Traduction de Les conquérants de l’infini, de Jean Lemieux, Éditions de la courte échelle, 2001.
  • Fred and the Mysterious Letter. Paraîtra en 2005 chez Formac Publications. Traduction de Une lettre en miettes, de Marie-Danielle Croteau, Éditions de la courte échelle, 2004.
  • When Grown-ups Play at War. Sumach Press 2005. Traduction de Quand les grands jouaient à la guerre, de Ilona Flutstejn-Gruda, Actes Sud, 1999.
  • Marilou Keeps a Camel. Formac Publications, 2004. Traduction de Un dromedaire chez Marilou Polaire, de Raymond Plante, Éditions de la courte échelle, 2003.
  • Maddie Surfs for Cyper Pals. Formac Publications, 2004. Traduction de Sophie part en orbite, de Louise Leblanc, Éditions de la courte échelle, 2003.
  • Toby’s Very Important Question. Formac Publications, 2004. Traduction de Le fil de la vie, de Jean Lemieux, Éditions de la courte échelle, 2004.
  • Maddie on TV.  Formac Publications, 2003. Traduction de Sophie découvre l’envers du décor, de Louise Leblanc. Éditions de la courte échelle. 2002.
  • Leo’s Poster Contest. Formac Publications, 2003. Traduction de Le bon, la brute et le vampire, de Louise Leblanc. Éditions de la courte échelle, 1999.
  • Marilou Sees Stars. Formac Publications, 2003. Traduction de Marilou Polaire et la magie des étoiles, de Raymond Plante. Éditions de la courte échelle. 2002
  • Toby and the Snowstorm. Formac Publications, 2003. Traduction de Le bonheur est une tempête avec un chien, de Jean Lemieux. Éditions de la courte échelle. 2002

Jurys

Membre et présidente du jury pour le prix Vinay-Darbelnet de l’Association canadienne de traductologie (meilleure thèse de doctorat en traductologie), 2004.

Prix

J.I. Segal Award 2006 for Translation of a Book with Jewish Theme, pour la traduction When Grown-ups Play at War.

Étudiants dirigés

Maîtrise

Essais

  • Boulay, Dane. Traduction commentée d'un extrait de La chasse-galerie, d'Honoré Beaugrand. (en cours)
  • Lebon, Thierry. Traduction commentée d’un extrait de Black France, de Dominic Thomas. (en cours)
  • Dutta, Kaushik. Traduction commentée d’un extrait de Les nouvelles géographies du capitalisme, d’Olivier Bouba-Olga. (en cours)
  • Gulak, Donya. Traduction commentée d’un extrait de Scrapbook, de Nadine Bismuth. (en cours)
  • Anderson, Mary. Translation of four popular Québec songs. 2009
  • Chibamba, Mwamba. Traduction commentée d’un extrait de Contours du jour qui vient, de Léonora Miano. 2008
  • Moss, Bernadette. Traduction commentée de Zürich aus der Sicht des Adlers. 2005
  • Sanfaçon, Julie. Traduction commentée de What Had to Be Left Out of the Notebook, D’Elizabeth Harvor. (co-direction) 2002.
  • Tabler, Julie. Traduction commentée d’un extrait de Côtes en danger, de R. Paskoff. 1998

Mémoires

  • Florentin, Valérie. L'humour verbal et sa traduction : Une étude de la série télévisée française Kaamelott. (en cours)
  • Parent, Geneviève.  Le phénomène de l’adaptation en littérature jeunesse : étude de traductions de l’anglais au français produites en France et au Québec. (en cours)
  • Desjardins, Isabelle. Identification et marquage des canadianismes dans les dictionnaires canadiens anglais et français : étude comparative. 2004

Doctorat

  • Collombat, Isabelle. Le discours imagé en vulgarisation scientifique : étude comparée du français et de l’anglais. (2005)

Denise Deshaies

denise.deshaies@arul.ulaval.ca

Professeure retraitée

Formation

Doctorat de l'University of London (Royaume-Uni, 1974)

Domaines d'enseignement

  • Sociolinguistique
  • Méthodologie de la recherche

Domaines de recherche

  • Sociolinguistique :
    • Variation linguistique en français québécois
    • Prosodie du discours spontané
    • Impacts de statuts linguistiques, dont le statut des langues diverge, sur la variation linguistique (alternances de langue, emprunts, etc.)
    • Attitudes à l'égard des variétés linguistiques ou langues en présence

Projets de recherche subventionnés

2005-2008 : La présentation des nouvelles télévisées : aspects prosodiques

Organisme : CRSH
Subvention accordée : 87 677 $
Responsable :   Guylaine Martel, Département d’information et communication
Co-chercheures : Denise Deshaies et Lucie Ménard
Collaborateurs : Kristin Reinke (Technische Universität Berlin) et Thierry Watine (Département d’information et communication)

2004-2007 : Chroniques de langage, représentations sociales de la langue et construction de l’imaginaire linguistique québécois

Organisme : CRSH
Subvention accordée : 158 623 $
Responsable : Claude Verreault
Co-chercheur : Louis Mercier (Université de Sherbrooke)
Collaborateurs : Denise Deshaies et Leigh Oakes (Queen Mary, University of London)

2000-2004 : L'interprétation et la négociation du sens dans la conversation

Organisme : FCAR
Subvention accordée : 258 783 $
Responsable : Diane Vincent
Co-chercheurs : Denise Deshaies, Claude Paradis, Guylaine Martel, Marty Laforest et Laurent Perrin

1997-2000 : Les facteurs prosodiques dans la perception et la représentation psychosociale de l'accent

Organisme : CRSH
Subvention accordée : 50 000 $
Responsable : Conrad Ouellon
Co-chercheurs : Denise Deshaies et Jean Dolbec

1997-2000 : L'interprétation et la négociation du sens dans la conversation

Organisme : FCAR
Subvention accordée : 63 000 $
Responsable : Diane Vincent
Co-chercheurs : Denise Deshaies, Jean Dolbec et Conrad Ouellon

1994-1997 : Prosoodie du discours spontané en français québécois

Organisme : CRSH
Subvention accordée : 50 000 $
Responsable : Claude Paradis
Co-chercheurs : Denise Deshaies, Jean Dolbec et Conrad Ouellon

1991-1994 : Étude de l'organisation de l'oral: prosodie, analyse du discours et modélisation sociophonétique

Organisme : FCAR
Subvention accordée : 120 800 $
Responsable : Claude Paradis
Co-chercheurs : Denise Deshaies, Jean Dolbec, Conrad Ouellon et Diane Vincent

1990-1992 : Prosodie du français québécois: description et variation

Organisme : CRSH
Subvention accordée : 25 000 $
Responsable : Claude Paradis
Co-chercheurs : Denise Deshaies et Conrad Ouellon

1988-1990 : Prosodie du français québécois: description et variation

Organisme : FCAR
Subvention accordée : 25 000 $
Responsable : Claude Paradis
Co-chercheurs : Denise Deshaies et Conrad Ouellon

1988-1989 : Prosodie du français québécois: description et variation

Organisme : CRSH
Subvention accordée : 27 137 $
Responsable : Claude Paradis
Co-chercheurs : Denise Deshaies et Conrad Ouellon

1987-1988 : Analyse de l'interaction entre l'usager et l'ordinateur

Organisme : Projet RELAI (entente IBM-Laval)
Subvention accordée : 12 000 $
Responsables : Denise Deshaies et Diane Vincent

1986-1987 : Lemmatisation interactive d'un corpus de français parlé

Organisme : CRSH
Subvention accordée : 15 682 $
Responsable : Michael Mepham
Co-chercheure : Denise Deshaies

1986-1987 : Analyse de l'interaction entre l'usager et l'ordinateur

Organisme : Projet RELAI (entente IBM-Laval)
Subvention accordée : 12 000 $
Responsables : Denise Deshaies et Diane Vincent

1985-1986 : Étude linguistique et sociolinguistique de la personne en français

Organismes : CRSH et Budget spécial de recherche (Faculté des lettres)
Subventions accordées : 12 057 $ et 6 321 $
Responsable : Denise Deshaies
Co-chercheurs : Jacques Ouellet et Michael Mepham

1985-1986 : Lemmatisation interactive d'un corpus de français parlé

Organisme : CRSH
Subvention accordée : 21 093 $
Responsable : Michael Mepham
Co-chercheure : Denise Deshaies

1984-1985 : Le français parlé dans la ville de Québec: étude des cas de fonction et des fonctions syntaxiques des pronoms personnels

Organismes : FCAR et Budget spécial de recherche (Faculté des lettres)
Subventions accordées : 10 545 $ et 4 731 $
Responsable : Denise Deshaies
Co-chercheurs : Jacques Ouellet et Michael Mepham

1983-1984 : Le français parlé dans la ville de Québec: étude des cas de fonction et des fonctions syntaxiques des pronoms personnels

Organismes : FCAR et Budget spécial de recherche (Faculté des lettres)
Subventions accordées : 22 211 $ et 5 300 $
Responsable : Denise Deshaies
Co-chercheurs : Jacques Ouellet et Michael Mepham

1982-1983 : Étude sociolinguistique du français parlé dans la ville de Québec: les pronoms personnels

Organismes : FCAR, CRSH et Budget spécial de recherche (Faculté des lettres)
Subventions accordées : 11 032 $, 21 890 $ et 7 824 $
Responsable : Denise Deshaies
Co-chercheurs : Jacques Ouellet et Michael Mepham

1981-1982 : Étude sociolinguistique du français parlé dans la ville de Québec: étude des pronoms personnels

Organismes : FCAC et Budget spécial de recherche (Faculté des lettres)
Subventions accordées : 26 500 $ et 9 088 $
Responsable : Denise Deshaies
Co-chercheurs : Jacques Ouellet et Michael Mepham

1980-1981 : Étude des comportements langagiers dans deux entreprises en début de processus de francisation

Organisme : Office de la langue française
Subvention accordée : 40 450 $
Responsables : Denise Deshaies et Josiane F.Hamers

1980-1981 : Le français parlé dans la ville de Québec

Organisme : FCAC
Subvention accordée : 13 200 $
Responsable : Denise Deshaies
Co-chercheurs : Jacques Ouellet et Michael Mepham

1979-1980 : Étude sociolinguistique du parler de la ville de Québec

Organisme : FCAC
Subvention accordée : 16 900 $
Responsable : Denise Deshaies

1978-1979 : Étude sociolinguistique du parler de la ville de Québec

Organisme : FCAC
Subvention accordée : 10 000 $
Responsable : Denise Deshaies

1977-1979 : Évaluation des échanges interlinguistiques : étude des attitudes et motivations face à l'apprentissage de la langue seconde et face au groupe linguistique représentant la langue seconde

Organisme : Ministère de l'Éducation du Québec
Subvention accordée : 125 000 $
Responsables : Denise Deshaies et Josiane F. Hamers

1977-1978 : Étude sociolinguistique du parler de la ville de Québec

Organisme : FCAC
Subvention accordée : 6 500 $
Responsable : Denise Deshaies

1976-1977 : Étude sociolinguistique du parler de la ville de Québec

Organisme : FCAC
Subvention accordée : 8 000 $
Responsable : Denise Deshaies

Publications

  • Reinke, K., D. Deshaies et G. Martel (sous presse). Sprachliche Marker einer interaktionellen Konzeption der Quebecer Fernsehnachrichten. In S. JANSEN et H. SYMEONIDIS (dir.), Dynamik romanischer Varietäten außerhalb Europas – Alte und Neue Romania im Dialog, Frankfurt, Berlin, Peter Lang Verlag.
  • Reinke, K. et D. Deshaies (sous presse). La télévision francophone au Québec en tant qu’instance normative et membre de la communauté linguistique. In M. Broth, M. Forsgren, C. Norén et F. Sullet-Nylander (eds.), Le français parlé des médias. Actes du colloque tenu à Stockholm en juin 2005, Stockholm, Acta universitatis stockholmiensis.
  • Deshaies, D. et D. Vincent (dir.) (nov. 2004). Discours et constructions identitaires. Sainte-Foy, Les Presses de l'Université Laval (coll. Culture française d'Amérique). Présentation du volume, p. IX-XV.
  • Perrin, L., D. Deshaies et C. Paradis (2003). Pragmatic functions of local diaphonic repetitions in conversation. Journal of pragmatics, vol. 35, no. 12 (décembre 2003), p. 1843-1860.
  • Vincent, D., D. Deshaies et G. Martel (2003). Gérer la gaffe et le malentendu : Des noeuds discursifs dans le discours monologique. In M. Laforest (dir.), Le malentendu: dire, mésentendre, mésinterpréter, Québec, Éditions Nota bene, Coll. «Langue et pratiques discursives», p. 153-165.
  • Paradis, C., D. Deshaies, L, Ménard, V. Boivin et L. Perrin (2001). Prosody and the perception of some pragmatic functions of repetition. In C. Cavé, I. Guaïtella et S. Santi (éd.), Oralité et gestualité: interactions et comportements multimodaux dans la communication, Paris, L'Harmattan, p. 615-620.
  • MacDonell, D. Deshaies et C. Paradis (2000). Emprunts et alternances de code entre le makuxi, langue caribe, et le portugais brésilien. Actes des XIIIes Journées de linguistique, Québec, CIRAL, publication B-218, p. 121-129.
  • Deshaies, D. et C. Paradis (1998). Fonctions de l'énoncé-écho : le rôle de la prosodie. In S. Santi, I. Guaïtella, C. Cavé et B. Konopczynski (éd.), Oralité et gestualité: communication multimodale, interaction, Paris, L'Harmattan, p. 435-440.
  • Paradis, C., D. Vincent, D. Deshaies et M. Laforest (dir.) (1998). Papers in Sociolinguistics: NWAVE-26 à l'Université Laval. Québec, Éditions Nota bene, 317 p.
  • Deshaies, D. et C. Ouellon, avec la collaboration de C. Rocheleau (1998). L'aménagement linguistique au Québec: historique et perspectives d'avenir. In A. Bélanger, N. Hanciau et S. Dion (dir.), L'Amérique française: Introduction à la culture québécoise, Rio Grande, Editora da Furg, p. 89-132.
  • Deshaies, D. (1998). Compte rendu de M.-L. Moreau (éd.), Sociolinguistique : Les concepts de base, Liège, Mardaga, 1997. Langues et linguistique, vol. 24, p. 199-204.
  • Deshaies, D. (1998). Conception du langage en sociolinguistique et effet sur la réflexion en lexicographie. In L. Mercier et C. Verreault (dir.), Les marques lexicographiques en contexte québécois, Québec, Gouvernement du Québec, Office de la langue française, p. 15-28.
  • Deshaies, D. et C. Ouellon (dir.) (1998). Les linguistes et les questions de langue au Québec: points de vue. Québec, CIRAL, Publication B-213, 213 p.
  • Deshaies, D. (1998). Discours sur la qualité de la langue et réalité linguistique: présentation. In D. Deshaies et C. Ouellon (dir.), Les linguistes et les questions de langue au Québec: points de vue, Québec, CIRAL, Publication B-213, p. 3-10.
  • Deshaies, D. (1997). Une ou des société(s) franco-canadienne(s)?. In G. Budach et J. Erfurt (éd.), Identité franco-canadienne et société civile québécoise, Leipzig, Leipziger Universitätsverlag, p. 59-70.
  • Guaïtella, I., D. Deshaies et C. Paradis (1997). Production et perception de syllabes accentuées dans les variétés de français du Québec et de France: étude de deux phénomènes. Actes du 4ème Congrès français d=acoustique/ Proceedings of the 4th Congress on Acoustics, Marseille, Teknea, p. 445-448.
  • Melanson, N., D. Deshaies et C. Poirier (1996). Problématique de l'emprunt et de l'alternance lexicale chez des francophones de Sudbury, Ontario. In L. Dubois et A. Boudreau (dir.) Les Acadiens et leur(s) langue(s): quand le français est minoritaire, Moncton, CRLA et Les Éditions d'Acadie, p. 267-280.
  • Deshaies, D. I. Guaïtella et C. Paradis (1994). La perception de l'accent en français du Québec et en français de France. Actes des XXèmes Journées d'étude sur la parole, 1-3 juin 1994, Lannion, Groupement TSS et France Télécom CNET/LAA, p. 81-87.
  • Boisvert, L., J.-C. Boulanger, D. Deshaies et L. Duchesneau (1993). Le dictionnaire comme révélateur d'insécurité linguistique. Cahiers de l'institut de linguistique de Louvain, 19, 3-4, p. 187-198.
  • Deshaies, D., C. Guilbault et C. Paradis (1993). Prosodie et dislocation à gauche par anaphore en français québécois spontané. In A. Crochetière, J.-C. Boulanger et C. Ouellon (dir.), Actes du XVe Congrès international des linguistes, vol. II, Québec, P.U.L., p. 31-34.
  • Lepage, D., D. Deshaies et M. Mepham, (1991). La création d'une base textuelle pour le corpus de français parlé dans la région de Québec. Cahiers de recherche du CEFRIO, Document B-12.
  • Deshaies, D., Ouellon, C., Paradis, C. et S. Brisson. (1991). L'accent en français québécois spontané: perception et production. Actes du XIIe Congrès International des Sciences Phonétiques, vol.2, p.434-438.
  • Dolbec, J., Paradis, C., Brousseau, M. et D. Deshaies. (1991). Effets de l'utilisation de la variété québécoise sur l'intelligibilité de la parole de synthèse. Actes du XIIe Congrès International des Sciences Phonétiques, vol.3, p.486-490.
  • Paradis, C. et D. Deshaies (dir.). (1991). Recherches sur le français québécois. Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée, vol. 10, no. 3, juin 1991.
  • Deshaies, D. (1991). Contribution à l'analyse du français québécois: étude des pronoms personnels. Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée, vol.10, no.3, p.11-40.
  • Paradis, C. et D. Deshaies. (1990). Rules of stress assignment in Québec French: evidence from perceptual data. Language variation and change, vol.2, no.2, p.135-154.
  • Deshaies, D. (1990). Parler de la langue ou parler sa langue: un chassé-croisé de subjectivité et d'objectivité. Présence francophone, no.37, p. 7-18.
  • Deshaies, D. (1990). Compte-rendu de Braun,F. (1988), Terms of address: problems of patterns and usage in various languages and cultures, Berlin, New York, Amsterdam, Mouton de Gruyter. In Langues et linguistique, no.16, p.269-273.
  • Deshaies, D. et N. Labrie.(1989). Diglossie et alternance de code:un examen des concepts en fonction des comportements bilingues. Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée, vol.8, no.2, p.57-73.
  • Deshaies, D., Montreuil, J.-F. et D. Vincent. (1988). Analyse fonctionnelle d'un système interactif en informatique: le cas de Word Perfect. Actes du Colloque «Technologies de l'information: Perspectives, impacts culturels et organisationnels» (Québec, Auberge des Gouverneurs, 21-23 septembre 1988). Québec, Université Laval, p. 194-205.
  • Deshaies, D. (1987). L'homogène et l'hétérogène dans le langage. Analyse d'un corpus recueilli auprès d'adolescents et d'adultes francophones de la ville de Québec. In C.Bureau (dir.) Cinq études sur la langue orale d'enfants, d'adolescents et d'adultes francophones de la région de Québec, Hamburg, Helmut Buske Verlag, p. 161-213.
  • Deshaies, D. (1987). Quelques réflexions sur la variation linguistique. In M.Blanc et J.F.Hamers (dir.) Problèmes théoriques et méthodologiques dans l'étude des langues/dialectes en contact aux niveaux macrologique et micrologique, Québec, CIRB, Série B, no. 160, p.10-30.
  • Deshaies, D. (1986). Compte-rendu de Aebischer,V., Les femmes et le langage. Représentations sociales d'une différence. Paris, Presses universitaires de France, 1985. In Culture, VI, 2, p.109-110.
  • Deshaies, D. (1986). Comment les mots nous disent le monde. In J.Mathieu (dir.). Étude de la construction de la mémoire collective des Québécois au XXe siècle, Cahiers du CELAT, no.5, novembre 1986,Québec, p.273-284.
  • Deshaies, D. (1986). Variation linguistique: le cas des pronoms personnels du français. In D.Sankoff (ed.), Diversity and Diachrony, Philadelphia, John Benjamins North America Inc., p.311-325.
  • Deshaies, D. (1985). Étude de la syntaxe des pronoms personnels en français. Revue de l'association québécoise de linguistique, vol.4, no.4, partie 1, avril 1985, p.77-103.
  • Héraux, P. et D. Deshaies.(1985). Interview et pouvoir langagier. Cahiers internationaux de sociologie, vol. LXX1X, pp.313-334. Également publié in A.Prujiner (dir.) L'interdisciplinarité en sciences sociales pour l'étude du contact des langues, Québec, CIRB, Série B, no.158, p.18-39.
  • Deshaies, D. (1985). Références personnelles et types de discours en situation d'entrevue. In P.R.Léon et P.Perron (dir.), Le Dialogue, Ottawa, Didier, p.77-91.
  • Deshaies, D. (1984). Une norme, des normes ou pourquoi pas autre chose. In M.Amyot et G.Bibeau (dir.) Le statut culturel du français au Québec, tome II, Québec, Éditeur officiel du Québec, p. 281-291.
  • Deshaies, D. (1984). Deux analyses sociolinguistiques: Trois-Rivières et Québec. In M.Amyot et G.Bibeau (dir.), Le statut culturel du français au Québec, Tome II, Québec, Éditeur officiel du Québec, p.206-208.
  • Deshaies, D. (1984). Rapport de l'atelier 2: système, variation et vision dynamique. S.I.L.F. Actes du 10e colloque, Québec, Université Laval, p. 230-237.
  • Prujiner, A., D. Deshaies, J.F. Hamers, M. Blanc, R. Clément, R. Landry et al. (1984). Variation du comportement langagier lorsque deux langues sont en contact. Québec, CIRB, Série G, no.5, 189 pages.
  • Deshaies, D. (1984). Variations linguistiques et attitudes: le français parlé dans la ville de Québec. Actes du colloque «Du disciplinaire vers l'interdisciplinaire dans l'étude du contact des langues», Québec, CIRB, Série B, no.135, p.84-101.
  • Deshaies, D. et J.F. Hamers (1984). Les échanges inter-culturels en milieu scolaire: leurs effets sur certains aspects socio-psychologiques. Synthèse d'études exploratoires. Québec, Ministère de l'Éducation du Québec, 185 pages.
  • Deshaies, D. et J.F. Hamers (1983). Effets des échanges inter-culturels sur certains aspects socio-psychologiques. Québec, Centre international de recherche sur le bilinguisme, 190 pages.
  • Deshaies, D. (1983). Langues en contact: une analyse sociolinguistique. Bulletin de l'ACLA, vol.5, no.2, automne 1983, p.61-94.
  • Deshaies, D. et J.F. Hamers (1983). Les échanges inter-culturels: un outil pédagogique. Bulletin AQEFLS, vol.5, nos.1-2, 1983-1984, p. 64-72.
  • Deshaies, D. et J. Ouellet (1983). Rapports d'interlocution et références personnelles. Protée, vol.X1, no.2, p.55-70.
  • Deshaies, D. (1982). Compte-rendu de Beauvois, J.-L. et R. Ghiglione, L'homme et son langage. Attitudes et enjeux sociaux. Paris, Presses Universitaires de France, 1981. In Communication-Information, vol.1V, no.3, p.237-242.
  • Hamers, J.F. et D. Deshaies (1982). Les dimensions de l'identité culturelle chez les jeunes québécois. In J.D. Gendron, A. Prujiner, R. Vigneault (dir.), Identité culturelle: approches méthodologiques . Québec, CIRB, Série B, no.113, p. 39-79.
  • Deshaies, D. (1982). Compte-rendu de Penalosa, F., Introduction to the Sociology of Language, Newbury House, Rowley,Mass., 1981. In La Revue canadienne des langues vivantes, vol.38, no.4, p.716-717.
  • Deshaies, D. et J.F. Hamers.(1982). Étude des comportements langagiers dans deux entreprises en début de processus de francisation. Québec, CIRB, Série G, no.3, 260 pages.
  • Deshaies, D. et J. Ouellet (1982). Contribution à l'analyse des pronoms personnels. Langues et Linguistique, vol.8, no.2, p.219-243.
  • Deshaies, D.,C. Martin et D. Noël (1981). Régularisation et analogie dans le système verbal en français parlé dans la ville de Québec. In D.Sankoff et H.Cedergren (dir.), Variation Omnibus, Edmonton, Linguistic Research Inc., p. 411-419.
  • Deshaies, D. (1981). Compte-rendu de C. St-Germain, La situation linguistique dans les écoles primaires et secondaires, Conseil de la langue française, Éditeur officiel du Québec, Québec, 1980. In Recherches sociographiques, vol.XX11, no.2, p.285-287.
  • Hamers, J.F. et D. Deshaies (1981). Effets des contacts inter-groupes sur les attitudes envers la langue seconde et les membres de ce groupe culturel chez les élèves anglophones et francophones du Québec. Actes du Ve congrès de l'Association internationale de linguistique appliquée, Québec, CIRB, A-16, p. 141-150.
  • Deshaies, D. et E. Laforge (1981). Le futur simple et le futur proche dans le français parlé dans la ville de Québec. Langues et Linguistique, 7, p. 21-37.
  • Deshaies, D. (1981). Le français parlé dans la ville de Québec: une étude sociolinguistique. Québec, CIRB, Série G, no.1, 119 pages.
  • Deshaies, D. et J.F. Hamers (1981). Contacts inter-ethniques: leurs effets sur l'attitude et la motivation en langue seconde. La Revue canadienne des langues vivantes, vol. 37, no.2, p. 243-258.
  • Hamers, J.F. et D. Deshaies (1981). Les contacts inter-ethniques: qu'est-ce qui les rend efficaces? Compte-rendu du colloque sur les mécanismes psychologiques sous-jacents à l'apprentissage d'une langue seconde, Québec, CIRB, Série B, no.99, p.15-27.
  • Deshaies, D. (1981). Compte-rendu de Thibault, P. (dir.) .Le français parlé: études sociolinguistiques, Linguistic Research Inc., Edmonton, 1979. In Bulletin de l'ACLA, vol.3, no.1, p. 200-202.
  • Deshaies, D. (1981). Compte-rendu des Actes du colloque *la qualité de la langue...après la loi 101+, Conseil de la langue française, Éditeur officiel du Québec, Québec, 1980. In Recherches sociographiques, vol.XX11, no.2, p. 283-285.
  • Deshaies, D. et J.F. Hamers (1980). Comparaison de l'effet de trois types d'échanges interculturels sur certains aspects socio-psychologiques. Québec, Centre international de recherche sur le bilinguisme, 132 pages.
  • Deshaies, D. (1980). Linguistique et sociolinguistique. Travaux du département de Langues et Linguistique, 6, p. 31-46.
  • Deshaies, D. (1980). Compte-rendu de Calvet, L.-J., Linguistique et colonialisme. Petit traité de glottophagie, Paris, Payot, 1974. In Études internationales, vol.X1, no.2, p. 336-339.
  • Deshaies, D. et J.F. Hamers (1979). Le rôle de la composition ethnique des groupes dans les activités d'échange biculturel. Québec, Centre international de recherche sur le bilinguisme, 50 pages.
  • Deshaies, D. et J.F. Hamers (1978). Étude de l'effet des activités d'échange biculturel sur l'attitude des élèves du secondaire envers les membres de l'autre groupe culturel et envers l'apprentissage de la langue seconde. Québec, Centre international de recherche sur le bilinguisme, 53 pages.
  • Deshaies, D. et R. Lesage (1977). Encore l'oral au secondaire. Québec français, no.26, p. 16-17.
  • Deshaies, D. et J.F. Hamers (1977). Étude de l'effet des activités d'échange biculturel sur l'attitude des élèves de l'élémentaire envers les membres de l'autre groupe culturel et envers l'apprentissage de la langue seconde. Québec, Centre international de recherche sur le bilinguisme, 76 pages.
  • Deshaies, D. et G. Alvarez (1976). L'idéologie libérale dans l'enseignement du français langue maternelle. Québec français, no.24, p. 11-12.

Communications et conférences

  • Deshaies, D. et K. Reinke (2006). La circulation des nouvelles dans les téléjournaux : aspects linguistiques et phonétiques. Circulation des discours et liens sociaux : Le discours rapporté comme pratique sociale, 3e colloque international et interdisciplinaire Ci-DiT, Québec, Université Laval, 5-7 octobre 2006.
  • Reinke, K. et D. Deshaies (2005a). La télévision québécoise francophone en tant qu’instance normative et membre de la communauté linguistique. Colloque international sur le Français parlé des médias, Stockholm, 9-12 juin 2005.
  • Reinke, K. et D. Deshaies (2005b). Rôles des chefs d’antenne et variation stylistique. Colloque Les téléjournaux québécois et leurs chefs d’antenne, ACFAS, Chicoutimi, 11 mai 2005.
  • Perrin, L., D. Deshaies et C. Paradis (2003). Propriétés prosodiques des reprises diaphoniques en tant que marqueurs de structuration de la conversation. 8th International Pragmatics Conference, Toronto, 13-18 juillet 2003.
  • Deshaies, D. et D. Vincent (2002). About explanation and some of its uses in spontaneous discourse. AILA 2002, Singapore, 16-21 décembre 2002.
  • Vincent, D. et D. Deshaies (2001). Quelques conditions d'émergence de l'explication dans des discours monologaux. L'explication : enjeux cognitifs et communicationnels, Université René Descartes; Paris V, 30 novembre et 1er décembre 2001.
  • Deshaies, D., C. Paradis, L. Ménard, V. Boivin et L. Perrin (2001). Prosody and the perception of the pragmatic functions of repetition. Orage 2001, Aix-en-Provence, 18-22 juin 2001.
  • Deshaies, D., C. Paradis et L. Perrin (2000). Prosody and variation in the interactional functions of repetition. NWAV 29, Lansing, Michigan State University, 5-8 octobre 2000.
  • Vincent, D., D. Deshaies et G. Martel (2000). À trop vouloir éviter le malentendu... Le malentendu: dire, mésentendre, mésinterpréter, Québec, CRÉLIQ, Université Laval, 8-10 mars 2000.
  • Perrin, L., C. Paradis et D. Deshaies (1999). The effect of prosodic cues on the identification of the pragmatic functions of local diaphonic repetition. Pragma99 [International Pragmatics Conference on Pragmatics and Negotiation], Tel Aviv (Israël), 13-16 juin 1999.
  • Deshaies, D. et C. Paradis (1998). Fonctions de l'énoncé-écho: le rôle de la prosodie. Orage'98 [Oralité et gestualité: communication multi-modale, interaction], Besançon (France), 9-11 décembre 1998.
  • Vincent, D., D. Deshaies, M. Laforest, C. Paradis et L. Perrin (1998). A few remarks on metadiscursive utterances constructed with the verb DIRE. NWAVE27, Athens (Georgia), 1-4 octobre 1998.
  • Deshaies, D. (1998). Actes de langage et rôles sociaux: le cas du discours rapporté. 6e Congrès international de pragmatique, Reims, France, 19-24 juillet 1998.
  • Deshaies, D. (1998). Synthèse critique de quatre communications reliées au programme de recherche «Prise de parole : la construction discursive de l'espace francophone en milieu minoritaire» et présentées dans le cadre du colloque Centralité de la marginalitéACFAS, Université Laval, Québec, 14 mai 1998.
  • Paradis, C. et D. Deshaies (1998). Le rôle de la prosodie dans l'assignation de la fonction de certains énoncés-écho. Journées de phonétique 1998, London (Ontario), University of Western Ontario, 1-2 mai 1998.
  • Guaïtella, I., D. Deshaies et C. Paradis (1997). Production et perception de syllabes accentuées dans les variétés de français du Québec et de France: étude de deux phénomènes. 4ème Congrès français d'acoustique/ 4th Congress on Acoustics, Marseille, juin 1997.
  • Deshaies, D. (1995). Une ou des société(s) franco-canadienne(s)? Identité franco-canadienne et société civile québécoise aujourd'hui, Centre d'études québécoises, Universität Leipzig (Allemagne), 30 novembre-2 décembre 1995.
  • Deshaies, D. et C. Paradis (1995). About variable thresholds accounting for the perception of prominent syllables in spontaneous speech. NWAV24, University of Pennsylvania, Philadelphie, 12-15 octobre 1995.
  • Deshaies, D. (1995). Le rôle du système d'enseignement dans le perfectionnement linguistique. Conférence prononcée dans le cadre d'un séminaire organisé par le Centre de recherche en linguistique appliqué portant sur la problématique du perfectionnement linguistique, Moncton, Université de Moncton, 15 mars 1995.
  • Deshaies, D. (1994). Conception du langage en sociolinguistique et effet sur la réflexion en lexicographie. Table ronde sur les marques lexicographiques, Montréal, 3-4 novembre 1994.
  • Melanson, N., D. Deshaies et C. Poirier (1994). Problématique de l'emprunt et de l'alternance lexicale chez des francophones de Sudbury, Ontario. Les Acadiens et leur(s) langue(s), Moncton, Université de Moncton, 19-21 août 1994.
  • Deshaies, D., I. Guaïtella et C. Paradis (1994). La perception de l'accent en français du Québec et en français de France. XXèmes Journées d'étude sur la parole, Trégastel (France), 1-3 juin 1994.
  • Deshaies, D., I. Guaïtella et C. Paradis (1994). Stratégies individuelles dans la perception de l'accent en français du Québec et de France. Journées d'étude de phonétique, Montréal, Université du Québec à Montréal, 14-15 mai 1994.
  • Deshaies, D. (1994). Régularité et variation dans la perception de l'accent en français du Québec et en français de France. Colloque Oralité, Kingston (Ontario), Queen's University, 3-5 mai 1994.
  • Boisvert, L., D. Deshaies, J.-C. Boulanger et L. Duchesneau (1993). Le dictionnaire comme révélateur d'insécurité linguistique. L'insécurité linguistique dans les communautés francophones périphériques, Louvain-la-Neuve (Belgique), Université catholique de Louvain, 10-12 novembre 1993.
  • Paradis, C., I. Guaïtella et D. Deshaies (1993). Variation in the perception of stress placement in Quebec French and France French. NWAVE 22, Ottawa, Université d'Ottawa, 14-17 octobre 1993.
  • Guilbault, C., D. Deshaies et C. Paradis (1993). Indices prosodiques visant à préciser le statut des pronoms clitiques: le cas de la dislocation à gauche en français québécois spontané. Congrès mondial d'études francophones, Casablanca, juillet 1993.
  • Guilbault, C., D. Deshaies et C. Paradis (1993). Analyse prosodique d'énoncés comportant un syntagme disloqué à gauche en français québécois spontané. 61e Congrès de l'ACFAS, Rimouski, 17-21 mai 1993.
  • Deshaies, D., C. Guilbault et C. Paradis (1992). Prosodie et dislocation à gauche par anaphore en français québécois spontané. XVe Congrès International des Linguistes, Québec, 9-14 août 1992.
  • Deshaies, D., C. Ouellon, C. Paradis et S. Brisson (1991). L'accent en français québécois spontané: perception et production. XIIème Congrès international des Sciences phonétiques, Aix-en-Provence, 19-24 août 1991.
  • Dolbec, J., C. Paradis, M. Brousseau et D. Deshaies (1991). Effets de l'utilisation de la variété québécoise sur l'intelligibilité de la parole de synthèse. XIIème Congrès International des Sciences Phonétiques, Aix-en-Provence, 19-24 août 1991.
  • Brisson, S., D. Deshaies et C. Paradis (1991). L'accent en français québécois: données perceptuelles et acoustiques. Congrès de l'ACFAS, Sherbrooke, 21-24 mai 1991.
  • Deshaies, D. (1989). Éléments de réflexion en sociolinguistique. Les dynamismes de la recherche au Québec, Université Laval, Québec, novembre 1989.
  • Deshaies, D. et C. Paradis (1989). Stress in Québec French: perception and production. NWAVE XV111, Université Duke, Durham, Caroline du Nord, 20-22 octobre 1989.
  • Paradis, C. et D. Deshaies (1989). Evidences for ambisyllabic consonants in Québec French. NWAVE XV111, Université Duke, Durham, Caroline du Nord, 20-22 octobre 1989.
  • Deshaies, D. (1989). Régularité et variabilité en français québécois. Où en sommes-nous avec le français québécois?, ACFAS, Montréal, 15-19 mai 1989.
  • Deshaies, D., J.-F. Montreuil et D. Vincent (1988). Le logiciel Word Perfect: jusqu'où peut-on parler d'un système interactif?. Congrès de l'ACFAS, Moncton, 9-13 mai 1988.
  • Deshaies, D. et N. Labrie (1988). Diglossie et alternance de code: examen des concepts en fonction des comportements bilingues. Congrès de l'ACFAS, Moncton, 9-13 mai 1988.
  • Deshaies, D. et D. Vincent (1988). Regards sociolinguistiques sur l'apprentissage de la langue et sur les déterminants socioculturels. Communication et animation d'un atelier lors du colloque sur l'apprentissage du français organisé par la Centrale de l'enseignement du Québec, Le français en tête, Québec, Centre municipal des congrès, 29-31 janvier 1988.
  • Deshaies, D., D. Vincent et J.F. Montreuil (1988). Système d'interaction avec des logiciels. Technologies de l'information, IBM/Laval, Québec, septembre 1988.
  • Deshaies, D., D. Vincent et J.F. Montreuil (1987). L'analyse du système interactif de Word Perfect. Linguistique et informatique, Québec, Université Laval, novembre 1987.
  • Deshaies, D. (1987). Le français parlé par de jeunes Québécois. Conférence prononcée au Département de français de l'Université de Leiden et à la Faculté des Lettres de l'Université de Groningen, Hollande, mars 1987.
  • Deshaies, D. (1987). La situation linguistique au Canada: synthèse de quelques recherches. Conférence prononcée à la Faculté des Lettres de l'Université de Groningen et au Département de français de l'Université d'Amsterdam, Hollande, mars 1987.
  • Deshaies, D. (1986). Impact de l'expérience sociale sur les attitudes et les pratiques langagières. Forum sur le bilinguisme et l'acquisition du langage. Québec, Université Laval, 17-19 octobre 1986.
  • Deshaies, D. (1986). Comment les mots nous disent le monde! Conférence présentée dans le cadre des activités du CELAT, Université Laval, Québec, mars 1986.
  • Deshaies, D. (1985). Attitudes face au français ou importance du vécu social des jeunes. Congrès de l'AQPF 1985, Québec, Centre municipal des congrès, 31 oct-2 nov. (Thème du congrès: le français au coeur des jeunes/ les jeunes au coeur du français).
  • Deshaies, D. (1985). Personal pronouns and reported speech: their social significance. NWAVE-14, Washington, D.C., 24-26 octobre 1985.
  • Deshaies, D. (1985). Quelques réflexions sur la variation linguistique. L'interdisciplinarité dans l'étude du contact des langues, Londres, Angleterre, 23-27 mai 1985.
  • Deshaies, D. (1984). Réseaux sociaux et comportements langagiers: une étude pilote. Conférence prononcée dans le cadre d'une invitation du département de la didactique des langues secondes, Université McGill, Montréal, novembre 1984.
  • Héraux, P. et D. Deshaies (1984). Un exemple d'analyse du discours appliqué à l'étude des rapports de pouvoir dans l'échange langagier. L'interdisciplinarité en sciences sociales pour l'étude du contact des langues, Québec, Université Laval, 1-5 octobre 1984.
  • Deshaies, D. et J.F. Hamers (1984). Attitudes towards francisation and some aspects of language adjustments in two factories in the urban setting of Montréal. 7e congrès mondial de linguistique appliquée, Bruxelles, 10 août 1984.
  • Hamers, J.F., D. Deshaies et N. Labrie (1984). Aspects socio-psychologiques du comportement langagier en fonction des réseaux sociaux chez des adolescents en milieu de contact des langues. 7e congrès mondial de linguistique appliquée, Bruxelles, 5-10 août 1984.
  • Deshaies, D., J.F. Hamers et N. Labrie (1984). La relation entre les réseaux sociaux et le comportement langagier d'adultes en milieu de contact des langues: une étude pilote. 7e congrès mondial de linguistique appliquée, Bruxelles, 5-10 août 1984.
  • Deshaies, D. (1984). Réseaux sociaux, usage des langues en contact et variations linguistiques. L'intégration sociale et les réseaux sociaux comme facteurs de mobilité linguistique, Bruxelles, Vrije Universiteit Brussel, 3-4 août 1984.
  • Deshaies, D. (1984). Étude de la syntaxe des pronoms personnels. ACFAS, Québec, 9-11 mai 1984.
  • Deshaies, D. (1983). L'état de la recherche sociolinguistique sur le français parlé à Québec. Conférence prononcée à Toronto dans le cadre d'une invitation conjointe de The Ontario Institute for Studies in Education et du Département de français de l'Université de Toronto, 5 décembre 1983.
  • Deshaies, D. (1983). Variation linguistique: le cas des pronoms personnels en français. NWAVE-12, Montréal, 27-29 octobre 1983.
  • Communication également présentée à Toronto, le 6 décembre 1983, à The Ontario Institute for Studies in Education à titre de conférencière invitée.
  • Deshaies, D. et J.F. Hamers (1983). Les échanges inter-culturels en milieu scolaire: les attitudes, les motivations et l'identité culturelle. Congrès annuel SEVEC, Québec, Centre municipal des congrès, 23-25 octobre 1983.
  • Deshaies, D. (1983). Les contacts entre L1 et L2 . X1Ve colloque de l'Association canadienne de linguistique appliquée, Québec, Université Laval, 26-28 mai 1983.
  • Deshaies, D. (1983). Une approche interdisciplinaire intégrée: variation du comportement langagier lorsque deux langues sont en contact- Présentation du volet linguistique. Du disciplinaire vers l'interdisciplinaire dans l'étude du contact des langues, Québec, Université Laval, 22-25 mai 1983.
  • Deshaies, D. (1983). Variations linguistiques et attitudes: le français parlé dans la ville de Québec. Du disciplinaire vers l'interdisciplinaire dans l'étude du contact des langues, Québec, Université Laval, 22-25 mai 1983.
  • Deshaies, D. (1982). Une norme, des normes... ou pourquoi pas autre chose? Langue et Société au Québec, Québec, 11-12-13 novembre 1982 (Atelier 218).
  • Deshaies, D. (1982). Le français parlé à Trois-Rivières et le français parlé dans la ville de Québec. Langue et Société au Québec, Québec, 11-12-13 novembre 1982 (Atelier 215).
  • Deshaies, D. (1982). Les pronoms personnels du français à Québec. Colloque sur le traitement automatique des textes, Québec, Université Laval, 23-24 avril 1982.
  • Deshaies, D. (1982). Références personnelles et types de discours en situation d'entrevue. Colloque sur le Dialogue, Université de Toronto, Toronto, 22-23 octobre 1982.

Autres activités

  • Membre du Centre interdisciplinaire de recherches sur les activités langagières (CIRAL)
  • Directrice des études de 2e et 3e cycles en linguistique, Département de langues, linguistique et traduction, Université Laval
    (août 2004 à ----)
  • Membre du Comité de suivi de la situation linguistique, Office québécois de la langue française, Montréal (avril 2006 à ----)
  • Membre du Comité institutionnel d'évaluation des programmes de l'Université Laval (septembre 2001 à septembre 2003)
  • Membre du Conseil d'administration de l'Office de la langue française, Gouvernement du Québec (octobre 1997 à octobre2002)
  • Directrice du Centre international de recherche en aménagement linguistique (CIRAL), Université Laval (octobre 1991à février 1997)
  • Membre de la Commission des études avancées et de la recherche, Faculté des lettres (représentante des centres de recherche), Université Laval (septembre 1992 à septembre 1996)
  • Membre du Comité directeur de la Chaire pour le développement de la recherche sur la culture d'expression française en Amérique du Nord (CEFAN), Université Laval (septembre 1992 à septembre 1996)
  • Directrice adjointe par intérim du Centre international de recherche sur le bilinguisme, Université Laval (1989-1990)
  • Directrice des études des 2e et 3e cycles, Département de langues et linguistique, Université Laval (juin 1986 à juin 1988)
  • Responsable du secteur Linguistique générale et linguistique française, Département de langues, linguistique et traduction (septembre 2001 à septembre 2003)
  • Organisation du colloque Les linguistes et les questions de langue au Québec, Université Laval, novembre 1996
  • Co-organisatrice du 26e colloque international de sociolinguistique NWAV26, Université Laval, octobre 1997
  • Co-organisatrice et membre du comité scientifique du Colloque La variation dans la langue standard, organisé conjointement par le CIRAL et l'Office de la langue française dans le cadre du congrès de l'ACFAS en mai 2002.
  • Co-organisatrice du Colloque Pour le développement d'une linguistique d'intervention, CIRAL, Université Laval, septembre 2002.
  • Co-organisatrice du Colloque Interactions asymétriques. Communications privées, institutionnelles et médiatiques, CIRAL, Université Laval, 26-28 février 2004.

Étudiants dirigés

Doctorat

  • MacDonell, Ronald Beaton (2003). Le renard et le singe : les emprunts et les alternances de code entre le makuxi, langue caribe, et le portugais du Brésil. Co-directeur : Claude Paradis
  • Fontaine, Carmen (2000). Analyse et révision du système d'abréviations braille français. Directeur : Jacques Ouellet.
  • El Aouani, Yamina (2000). La représentation des femmes dans la tradition orale berbère : le chant rituel du mariage et la chanson traditionnelle (le parler Tachelhit du sud-ouest marocain).
  • Shiose, Yuki (1992). Les loups sont-ils Québécois? L'inclusion et l'exclusion culturelles dans la salle de classe au Québec. Directeur : Louis-Jacques Dorais (Département d'anthopologie).
  • Labrie, Normand (1989). Choix linguistiques, changements et alternances de langue: les comportements multilingues des italophones de Montréal.
  • Da Silveira, Yvonne (1988). Développement de la bilingualité chez l'élève fon de Cotonou. Co-directrice : Denise Deshaies.
  • Noël, Danièle (1986). Les questions de langue au Québec: 1759-1850. Co-directeur : Jean Hamelin (Département d'histoire).

Maîtrise

  • Levasseur, Marie-Eve (2004). La dénomination des vêtements de jour couvrant le torse : contribution à l’étude du vocabulaire français en usage au Québec. Directeur : Claude Verreault ; Codirectrice : Denise Deshaies
  • Bondesen, Sheila (2004). English spelling variation in Canadian newspapers. Directrice: Barbara Bacz.
  • Arrouart, Catherine (2003). Cadre d'acquisition de compétences en informatique dans la formation universitaire en traduction. Co-directrice : Denise Deshaies.
  • Pons-Lavallée, Madineg (2001). L'alternance des pronoms employés comme sujets non référentiels dans les débats parlementaires au Québec. Co-directeur : Jacques Ouellet.
  • Chavry, Karina (2000). Impact du contact des langues dans des rédactions françaises écrites par des filles d?un lycée de Port-Louis, Île Maurice.
  • Allard, Madeleine (1996). Les marques d'approbation et de désapprobation à l'Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.
  • Picard, Annie (1996). Faits de variation dans le parler d'adolescents du Nouveau-Brunswick: français acadien et contact avec l'anglais. Co-directrice : Annette Boudreau (Université de Moncton).
  • Melanson, Nathalie (1994). Choix linguistiques, emprunts, changements et alternances de langue: portrait d'une famille de francophones de Sudbury, Ontario. Co-directeur : Claude Poirier.
  • Robitaille, France (1994). Cooccurrence de règles variables dans le parler de Chicoutimi-Jonquière. Directeur : Claude Paradis.
  • Tremblay, Louis (1994). Convergence et divergence dans l'emploi de termes communs recommandés par l'Office de la langue française. Co-directeur : Pierre Auger.
  • Angio, Joyce (1988). Variation phonétique et facteurs sociaux: le cas de six locuteurs francophones en milieu de contact des langues.
  • Auger, Julie (1987). L'emploi des modes indicatif et subjonctif dans les propositions subordonnées dépendant d'une structure impersonnelle dans le français parlé de la ville de Québec.
  • Pham-Nguyen, Thuy (1986). Le processus d'adaptation des réfugiés vietnamiens à Québec.
  • Reich, Astrid (1985). La prise de parole en situation d'entrevue: analyse sociolinguistique des particules discursives comme indicateurs de stratégie.
  • Tremblay, Dominique (1985). Le discours féministe : une approche comparative.
  • Labrie, Normand (1983). La vitalité ethnolinguistique et les caractéristiques socio-psychologiques de l'individu vivant en milieu bilingue.
  • Van't Bosch, Agnès (1981). Codes linguistiques et alternances de codes: étude sociolinguistique du comportement verbal d'immigrants hollandais à Calgary.
  • Noël, Danièle (1979). Analyse des attitudes des adolescents de la ville de Québec.

Jean-Denis Gendron

Zélie Guével

Intérêts de recherche

  • Terminologie des affaires et de la comptabilité internationale
  • Formation des traducteurs
  • Didactique de la traduction spécialisée
  • Langues de spécialité et aménagement linguistique

Enseignement

  • Traduction générale et traductologie
  • Traduction spécialisée (traduction économique, traduction juridique)
  • Terminologie
  • Révision
     

Doctorat (direction)

  • Afolabi, Olusegun; sujet: la formation professionnelle des traducteurs et interprètes au Nigéria (depuis janvier 2015)
  • Ngono Ntonga, Dorothee; sujet: les outils informatiques dans la formation des traducteurs et interprètes au Cameroun
    (depuis avril 2015)
  • Yasmina Sefrioui; sujet: la culture dans les dictionnaires bilingues (soutenance 9 décembre 2016)
  • Ons, Lucie; sujet portant sur les pratiques professionnelles du traducteur (à préciser). Début de la scolarité de doctorat:
    automne 2016
  • En codirection. Ouali, Dalila, sujet: An ESP Teaching Perspective through a Corpus Based Lexical and Discursive Study of Economics English, Université d’Oran (Algérie); soutenance 4 novembre 2016

Évaluation de thèses (participation au jury)

  • Biahé, Henri, «Parlers hybrides en traduction: l’exemple du chiac et du camfranglais», Université Dalhousie; soutenance à venir, (c. 20 juin 2017)
  • Parent, François, «La définition du terme mot en grammaire française contemporaine: une approche par la sémantique lexico-grammaticale», soutenance 16 juin 2015, UL
  • Kumar, Sharan, «Réflexion sur la phénoménologie du traduire à partir d’observations sur la traduction tamoule de l’Anthologie de la nouvelle québécoise actuelle», prélecture mai 2014, soutenance, 7 novembre 2014, UL
  • Dispaltro, Josée, «L’implantation de la terminologie dans les domaines de pointe: cas de la génétique médicale au Québec», évaluation de la thèse novembre 2011, UL
  • Kaba, Sékou, «L’aménagement linguistique en Guinée», soutenance 30 septembre 2011, UL
  • Sun, Min, «Les modes de reproduction de la littérature québécoise en Chine au moyen de la traduction», prélecture février 2010, soutenance 6 août 2010, UL
  • Stratford, Madeleine, «Une étude de la poésie d’Alejandra Pizarnik en traduction», prélecture août 2009, soutenance 22 déc. 2009; UL
  • Igwe, Chidi, «Analyse socioterminologique, morphologique et sémantique de la terminologie du terrorisme», soutenance
    27 novembre 2009, Dalhousie University
  • Mboudjeke Nzale, Jean-Guy, «Aspects théoriques et pratiques de la traduction en situation de bilinguisme», soutenance 12 janvier 2000, Dalhousie University
  • Dubois, Lise, «La traduction officielle au Nouveau-Brunswick», soutenance 3 mars 1999; UL

Maîtrise en traduction: direction d’essais portant sur des textes généraux, économiques ou juridiques

En cours: Viens, Vicky; Pépin, Anne-Marie; Vachon, Élaine; Jalbert, Catherine

Cyr-Labrecque, Maxime (janvier 2017); Lehoux-Jobin, Étienne (janvier 2016); Larouche, Jenny; (juin 2016); Wagué, Abdoulaye (hiver 2015); Jamet, Elsa (automne 2014); Nirere, Anselme (août 2013); Mathieu Tremblay (automne 2009); Dominique Locas (avril 2008); Normande Poirier (décembre 2005);
Jeanne Villeneuve (mars 2004).

Évaluation d’essais en traduction et terminologie

Caouette, Michel (hiver 2017); Naud-Mostert, Geneviève (automne 2016); Boiron, Mélissa (été 2016); Power, Julia (hiver 2016); Ève Couture (automne 2014); Cunningham, Doris (automne 2014); Chantal-Hébert, Geneviève (hiver 2014); Cossette-Lafeuille, Béa (hiver 2014); Han, Zhiwei (été 2013); Garant, Jacinthe (hiver 2013); Boucher, Maxime (hiver 2013); Grenon, Claudia (hiver 2012); Wright, Élizabeth (été 2012); Oosten, Karen (automne 2011); Ouellet, Sophie (hiver 2011); Bernard, Marie-Pier (hiver 2010); Kauskik, Dutta (hiver 2010); Houle, Véronique (été 2009); Virevialle, Virginie (automne 2008); Trépanier, Annie (automne 2008); Harvey, Alxandra (hiver 2008); Vandal-Sirois, Hugo (été 2006).

Publications scientifiques arbitrées (depuis 2000)

Guével, Zélie, Terminologie des IFRS: évolution du vocabulaire comptable en langue française [en préparation].

Guével, Zélie, Recension du livre L’aménagement linguistique en Haïti: enjeux, défis et propositions de Robert Berrouët-Oriol, pour la revue Meta [en préparation].

Guével, Zélie, Les Mille et une nuits, œuvre de traducteurs… ou la traduction à l’œuvre, dans Waël Rabadi et Isabelle Bernard (dir.), La réception mondiale et transdisciplinaire des Mille et une nuits, Amiens, Médiévales, 51, 2012, p. 196-205.

Guével, Zélie, Vers une formation générale en traduction juridique, Actes du colloque du Centre d’études linguistiques, Lyon 3, mars 2010, La traduction juridique: points de vue didactiques et linguistiques, Lyon, 2012, p.323-333.

Guével, Zélie, Recension du livre Discourse and Struggle in Minority Language Policy Formation: Corsican Language Policy in the EU Context of Governance, de Jean-Bernard Adrey, dans Télescope, revue de l’ÉNAP, Québec, automne 2010, p. 185-188.

Guével, Zélie, Discours traductologiques et formation du traducteur, dans Training the Translators of the Future /La formation des traducteurs de demain, École supérieure Roi Fahd de traduction, Tanger (Maroc), 2008, p. 107-120. 

Guével, Zélie, Caractéristiques linguistiques et culturelles de la traduction spécialisée, dans Lavault-Olléon, Elisabeth (dir.): Traduction spécialisée: théories, pratiques et formations, collection Travaux interdisciplinaires et plurilingues en Langues étrangères appliquées, Éditions Peter Lang (Berne), 2007, p.73-90.

Guével, Zélie, La traduction au Canada: nouveaux enjeux sur le marché mondial de la traduction, Studia Universitatis, Presses de l’Université d’État de Moldova, Chisinau (République de Moldova), 2007, 4, p. 223-225.

Guével, Zélie, Regards sur la traduction juridique comme objet d’enseignement – l’exemple canadien, Actes du colloque Regards croisés sur le français d’aujourd’hui, Université Alexandru Ion Cuza, Iasi (Roumanie), 2004, p. 264-273.   

Guével, Zélie, Langage du droit et lexicographie: les besoins du traducteur en formation, Probleme de lingvistica generala si romanica, Chisinau, Université d’État de Moldova, Chisinau (République de Moldavie), 2003, p. 88-99.   

Valentine, Egan, Zélie Guével et Georges Bastin (dir.), Meta, Traduction et enseignement, Presses de l’Université de Montréal, vol. 48, no 3, sept. 2003, p. 333-479. 

Mareschal, Geneviève, Louise Brunette, Zélie Guével et Egan Valentine (dir.), La formation à la traduction professionnelle, Les Presses de l’Université d’Ottawa, collection Regards sur la traduction, 2003, 212 p.

Guével, Zélie, Randy Allen Harris et Isabelle Clerc (dir.), Technostyle, hiver 2000, vol. 16, no 1, La rhétorique de la science au Canada. 

Communications scientifiques arbitrées (depuis 2000)

La francophonie canadienne révélatrice de la complexité du français. Colloque francophone international de Iasi (Roumanie) le 30 mars 2012. 

Au-delà des mots et des phrases: les compétences communicatives et rédactionnelles en traduction spécialisée, colloque international organisé par l’Université de Bretagne occidentale et Lessius, Le bon sens en traduction, Brest (France), 16 décembre 2011.

Les Mille et une nuits, œuvre de traducteurs… ou la traduction à l’œuvre, colloque international de Mafraq (Jordanie), La réception mondiale et interdisciplinaire des Mille et Une Nuits, 13-14 avril 2011. 

Vers une formation générale en traduction juridique, Centre d’études linguistiques, Lyon 3, colloque La traduction juridique: points de vue didactiques et linguistiques, 25-26 mars 2010. 

Les diverses facettes du terme juridique: exploration et illustration, IVe Journée scientifique du Réseau panlatin de terminologie (Realiter), Université du Québec à Gatineau, 6 octobre 2008.

Discours traductologiques et formation du traducteur, communication présentée le 8 novembre 2006 dans le cadre du congrès Training the Translators of the Future, École de traduction du Roi Fayd, Tanger (Maroc).  

Caractéristiques linguistiques et culturelles de la traduction spécialisée, communication présentée le 16 septembre 2005 au colloque international Traduction spécialisée: pratiques, théories, formations, Université Stendhal, Grenoble (France). 

La traduction spécialisée au Canada: enjeux et contextes, conférence présentée le 1er avril 2003 au Centre de recherches en langues de spécialité et cultures (CERLAC), Université Paris 1, Panthéon-Sorbonne (France). 

Regards sur la traduction juridique et ses caractéristiques, communication présentée le 24 mars 2003 dans le cadre du colloque Regards croisés sur la francophonie, Université Alexandru Ion Cuza, Iasi (Roumanie).   

La spécificité de la rédaction législative au Canada en contexte de bijuridisme et de bilinguisme, allocution présentée le 1er mars 2003 dans le cadre d’une table ronde au colloque Langue, culture et code: regards croisés, Centre de recherches en langues de spécialité et cultures (CERLAC), Université Paris 1, Panthéon-Sorbonne (France). 

Langage du droit et lexicographie: les besoins du traducteur en formation, communication présentée le 29 novembre 2002 au Colloque international en l’honneur de G. Cincilei, Probleme de lingvistica generala si romanica, Université d’État de Moldova (République de Moldavie). 

Langage du droit et dictionnaires juridiques, conférence présentée le 18 novembre 2002, Centre interlangue d’études en lexicologie (CIEL), Université Paris 7 (France).

La formation universitaire des langagiers: au carrefour de la théorie et de la pratique – synthèse du colloque, allocution présentée à la table ronde de clôture du colloque, 70e congrès de l’Acfas, Université Laval, 15 mai 2002. En collaboration avec Georges Bastin et Egan Valentine.  

The Language of the Law and Legal Translation, communication présentée le 7 avril 2000 aux III Jornadas de traduçao, Instituto Superior de Linguas et administraçao V.N. Gaia, Porto (Portugal). 

Communications scientifiques sur invitation et formation données à l’extérieur (depuis 2010)

La formation universitaire en traduction, Université d’Oran, 5 novembre 2016.

La traduction spécialisée, quelques caractéristiques à partir des domaines du droit et de l’économie, Université d’Oran, 2 novembre 2016.

Élaboration des syllabus et enseignement du français de spécialité, formation intensive donnée à l’Université de Djibouti du 13 au 16 janvier 2013 (mission AUF).

Traduction et écologie des langues: l’exemple canadien, conférence présentée à l’Université d’État d’Haïti le 29 octobre 2012; programme Mobilité des chercheurs 2012, bourse du Centre de la francophonie des Amériques et de l’Agence universitaire de la Francophonie. 

L’aménagement terminologique du français au Québec: statut et corpus, conférence présentée à l’Université d’État d’Haïti, le 30 octobre 2012; programme Mobilité des chercheurs 2012, bourse du Centre de la francophonie des Amériques et de l’Agence universitaire de la Francophonie. 

Linguistiques énonciatives et discursives, cours de premier cycle, Université d’État d’Haïti, formation intensive, huit séances de trois heures, mission AUF, juillet 2012.

Réflexions sur la traduction et la terminologie dans le monde contemporain, à partir de l’exemple canadien, communication présentée le 4 avril 2012, Université Alexandru Ion Cuza, Iasi (Roumanie). Invitation de l’Ambassade du Canada et du Centre culturel canadien de Iasi.

Évolution et état du français au Canada: place et apport de la traduction et de la terminologie, communication présentée le 29 mars 2012, Université Alexandru Ion Cuza, Iasi (Roumanie). Invitation de l’Ambassade du Canada et du Centre culturel canadien de Iasi. 

Linguistique et littérature, cours de premier cycle, Université d’État d’Haïti, formation intensive, mission AUF, juin 2011.

Phonétique, cours de premier cycle, Université d’État d’Haïti, formation intensive, 8 séances de quatre heures, mission AUF, juin 2011.

Traduction juridique, cours de deuxième cycle, Institut supérieur de traduction et d’interprétation, Yaoundé (Cameroun), formation intensive, 13 séances de 3 heures, sur invitation de l’ISTI, novembre 2010.

Traduction générale, cours de premier cycle, Institut supérieur de traduction et d’interprétation, Yaoundé (Cameroun), formation intensive, 3 séances de 3 heures, sur invitation de l’ISTI, novembre 2010. 

Linguistique et littérature, cours de premier cycle, Université d’État d’Haïti, formation intensive, 10 séances de 3 heures (deux fois), mission AUF, août 2010.

Les stratégies de la publication scientifique en lettres et langues (langue, littérature, culture, didactique), formation intensive donnée à l’Université de Jordanie du 4 au 7 janvier 2010 (mission AUF).

Organisation de colloques scientifiques (depuis 2000)

Organisation du mini-colloque de l’Association canadienne des écoles de traduction sur les pédagogies actives en traduction, le 27 avril 2017.

Membre du comité scientifique pour le colloque ICEBFIT 2016 sur la traduction économique, commerciale, financière et institutionnelle, tenu à l’Université du Québec à Trois-Rivières, les 17 et 18 août 2016. 

Initiatrice et co-responsable (avec Mme Marie-Christine Aubin et M. Raymond Mopoho) du colloque La formation aux professions langagières: nouvelles tendances, 77e congrès de l’Association canadienne pour l’avancement des sciences (Acfas), Université Laval, mai 2013. 

Initiatrice et co-responsable (avec MM. Egan Valentine et Georges Bastin) du colloque La formation universitaire des langagiers: au carrefour de la théorie et de la pratique, 70e congrès de l’Association canadienne pour l’avancement des sciences (Acfas), Université Laval, 14 et 15 mai 2002.

Responsable locale pour le congrès de l’ACT, Université Laval, mai 2001, Fédération des sciences humaines et sociales.

Initiatrice et co-responsable (avec M. Pierre Auger et Mme Marie-Claude L’Homme) du colloque Professions langagières et nouvelles technologies: recherches, pratiques et formations, 68e congrès de l’Acfas, Université Laval, 16 et 17 mai 2000. 

Co-responsable (avec Mme Louise Brunette, Université Concordia; Mme Geneviève Mareschal, Université d’Ottawa et M. Egan Valentine, UQTR) du congrès conjoint de l’ACT et de l’ACET, l’Université de Sherbrooke, juin 1999, Fédération des sciences humaines et sociales. Thème du congrès: Traduire pour la société de demain: les enjeux de la formation - Évolution, besoins et innovations. 

Formation

  • Doctorat en sciences du langage (janvier 1995), Université de la Sorbonne nouvelle / Paris XIII, thèse La lexicographie des affaires – Représentation lexicale d'une langue de spécialité, directeurs: MM. Pierre Lerat, Paris XIII, et André Clas, Université de Montréal
  • Maîtrise ès Arts, linguistique appliquée: terminologie (juin 1986), Université de Montréal, Département de Linguistique et philologie; mémoire: Évolution du vocabulaire comptable au Québec de 1965 à 1984
  • Certificat en enseignement (juin 1979), Université de Montréal, Sciences de l’éducation
  • Licence ès lettres – linguistique et littérature (juin 1972), Université de Bretagne Occidentale

Expérience professionnelle

  • Professeure au Département de langues, linguistique et traduction, Université Laval (de 1996 à aujourd’hui): traduction et terminologie
  • Professeure au Département de langues et traduction, Université du Québec à Trois-Rivières (de 1990 à 1996): traduction et terminologie
  • Traductrice à l’Ordre des comptables agréés du Québec (1983-1990): traduction, révision, rédaction, terminologie
  • Enseignement au secondaire (1971-1981): français langue maternelle, grammaire et littérature (France, Québec); français langue étrangère (Grande-Bretagne); anglais langue étrangère (Maroc)

Participation externe

Évaluation de publications
  • Canadian Scholars’ Press Inc.: évaluation d’un manuscrit, 545 pages, mars 2016
  • Presses de l’Université d’Ottawa: évaluation d’un manuscrit, 352 pages, novembre 2005
  • Revue québécoise de linguistique: évaluation d’un article, mai 2004
  • Revue Meta: évaluation d’un article, automne 2016
Évaluation de demandes de financement ou de prix
University of Lethbridge Research Fund, Alberta
  • Évaluation d’une demande de financement, janvier 2016
Fonds de recherche sur la société et la culture, FRSC/FCAR
  • Évaluation de propositions de recherche soumises dans le cadre du programme Établissement de nouveaux professeurs-chercheurs (2 dossiers), mars 2014
  • Évaluation de demandes de bourses postdoctorales (8 dossiers), février 2013
  • Évaluation des demandes de subvention dans le cadre du programme Revues de recherche et de transfert des connaissances exercice 2005-2006 (50 dossiers), janvier et février 2005. Pour l’exercice 2002-2003: un dossier, février 2002
  • Évaluation de projets soumis au Programme Établissement de nouveaux chercheurs exercice 2002-2003, décembre 2001: deux dossiers. Pour l’exercice 2001-2002: un dossier. Pour l’exercice 1999-2000: un dossier
Conseil de recherches en sciences humaines du Canada (CRSH)
  • Évaluation d’une demande de subvention dans le cadre du programme Subventions ordinaires de recherche, décembre 2004
Conseil supérieur de la langue française
  • Participation aux travaux du jury du prix Raymond-Charrette, octobre 2013 et octobre 2014
Évaluation de programmes d’enseignement de la traduction pour la CREPUQ
  • Évaluation du nouveau programme de traduction, Université de Sherbrooke, avril 2008
  • Évaluation périodique des programmes de traduction du Département de langues et traduction, Université de Moncton, octobre 2006
  • Évaluation du nouveau programme de Baccalauréat en traduction et en rédaction à l’Université du Québec à Hull /UQO, octobre 1999
Évaluation de dossiers de promotion
  • Université du Québec à Trois-Rivières: participation au Comité de promotion de l’UQTR 2012-2013: évaluation de 20 dossiers (agrégation et titularisation), 3 et 4 octobre 2014
  • Université de Jordanie: évaluation de dossiers de promotion des professeurs de français: huit dossiers (mai 2015, juin 2014, mars 2014, mars 2011, octobre 2010)

Activités administratives et affiliations

Université Laval 
  • Directrice par intérim du Département Langues, linguistique et traduction (1er août 2016 -)
  • Membre du Conseil de la Faculté (2005-2006); membre du Conseil universitaire (2003-2006)
  • Directrice du programme de baccalauréat en traduction (2011 à 2016); directrice des programmes de 2e cycle en traduction et terminologie (2000-2001)
  • Membre du Comité des programmes de 2e cycle en traduction et terminologie (1998-2016); membre du Comité des programmes de 2e et 3e cycles en linguistique (2003-2009); membre du Comité de programme de baccalauréat en traduction (2003-2009 et 2011-2016)
  • Responsable du Profil entrepreneurial, baccalauréat en traduction (2005-2016); responsable de l’organisation des stages de baccalauréat et de maîtrise (1998-2009 et 2011-2016). Création des stages annuels de sous-titrages auprès du Festival de courts-métrages du Saguenay, depuis 2011, et du Festival international de cinéma de la Ville de Québec, depuis 2015
  • Membre du conseil d’administration du cabinet de traduction étudiant Langulaire depuis 2000
Association canadienne des écoles de traduction (ACET)
  • Déléguée des programmes de traduction de l’Université Laval depuis 1997. Présidente de l’Association d’avril 2006 à avril 2008; vice-présidente d’avril 2008 à avril 2009. Secrétaire d’avril 2017 à avril 2019
Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ)
  • Membre agréée depuis 1985.
  • Présidente du comité de direction de la Section géographique de Québec, 1999-2002. Membre du Bureau de direction à Montréal, en 2001-2002 et en 1989-1990 (examens et publications)
  • Rédactrice en chef du bulletin de liaison L’Antenne, de 1984 à 1986; responsable de la publication du Rapport annuel, de 1985 à 1987, et responsable de la chronique «Des revues» dans la revue professionnelle Circuit, de 1989 à 1993
  • Membre de divers comités de l’OTTIAQ, dont le Comité des relations publiques, le Comité de la formation continue et le Comité de correction des examens d’agrément (1987-2007
Société Dante de Québec
  • Présidence de la Société Dante de Québec (affiliée à la Società Dante Alighieri de Rome), depuis décembre 2010: élaboration et mise en pratique de sept programmes annuels d’activités culturelles en langue italienne (environ dix activités par année) et accueil d’écrivains italiens (3); administration du groupe (140 membres); gestion des bourses offertes en Italie et du programme d’examen PLIDA de la société italienne
Affiliations
  • Membre de l’Institut du patrimoine culturel (IPAC), Université Laval
  • Membre de l’Association canadienne de traductologie (ACT), du Réseau Lexique, traduction et terminologie (LTT) de l’Agence universitaire de la francophonie et du Centre de la francophonie des Amériques (CFA)
  • Membre externe de l’équipe du Dictionnaire de francophonie canadienne (projet subventionné par la Roumanie, 2007-2010, sous la direction de C. Panaitescu) et du Groupe de recherche en lexicographie pédagogique, Université de Louvain (Jean Binon et Serge Verlinde) depuis 1998
  • Déléguée des programmes de traduction auprès du Comité mixte sur la terminologie au Canada (CMTC), regroupement visant la valorisation de la terminologie au Canada: participation aux rencontres comme porte-parole depuis février 2007
  • Correspondante du Comité de terminologie française de l’Ordre des comptables agréés du Québec, 1997-2012

 

France H. Lemonnier

france.lemonnier@lli.ulaval.ca

Professeure retraitée

Domaines d'enseignement

Au premier cycle

  • Lecture et écriture en français langue seconde
  • Analyse syntaxique
  • Développement de la littératie en langue seconde

Au deuxième cycle

  • Linguistique textuelle et didactique
  • Didactique des langues et écriture

Domaines de recherche

Linguistique et didactique

Projets de recherche subventionnés

Fonds FCAR (Action concertée sur les NTIC en éducation) : cochercheure

Publications

  • Parks, S., Huot, D., Hamers, J., & Lemonnier, F. H. (Janvier 2003). Crossing Boundaries : Multimedia Technology and Pedagogical Innovation in a Hight School Class. Language Learning & Technology, 7 (1).
  • Parks, S., Huot, D., Hamers, J., & Lemonnier, F. H. (Avril 2003). Reconceptualizing Research on Writing from within an Activity System Perspective : The Game Board Project. In R. Courchêne (Ed.), Special research symposium issue, Association of Teachers of English as a Second Language of Ontario, 29 (2), 38-47.
  • Lemonnier, F.H., Huot D., Parks, S. & Hamers, J. (Août 2003). Effet de l’utilisation des TICs dans les productions écrites en anglais langue seconde chez des élèves du secondaire : Étude de l’aspect général. Rapport de recherche (provisoire). Québec : Département de langues, linguistique et traduction, 30 p.
  • Lemonnier, F.H., Huot D., Parks, S. & Hamers, J. (Août 2003). Effet de l’utilisation des TICs dans les productions écrites en anglais langue seconde chez des élèves du secondaire : Étude de l’aspect syntaxique. Rapport de recherche (provisoire). Québec : Département de langues, linguistique et traduction, 106 p.
  • Lemonnier, F.H., Huot D., Parks, S. & Hamers, J. (Août 2003). Effet de l’utilisation des TICs dans les productions écrites en anglais langue seconde chez des élèves du secondaire : Étude le l’aspect textuel. Rapport de recherche (provisoire). Québec : Département de langues, linguistique et traduction, 36 p.
  • Lemonnier, F.H., Huot D., Parks, S. & Hamers, J. (Août 2003). Effet de l’utilisation des TICs dans les productions écrites en anglais langue seconde chez des élèves du secondaire : Étude de l’aspect lexico-morphologique. Rapport de recherche (provisoire). Québec : Département de langues, linguistique et traduction, 40 p.
  • Lemonnier, F.H., Huot D., Parks, S. & Hamers, J. (Août 2003). Effet de l’utilisation des TICs dans les productions écrites en français langue maternelle chez des élèves du secondaire: Étude de l’aspect général. Rapport de recherche (provisoire). Québec : Département de langues, linguistique et traduction, 30 p.
  • Lemonnier, F.H., Huot D., Parks, S. & Hamers, J. (Août 2003). Effet de l’utilisation des TICs dans les productions écrites en français langue maternelle chez des élèves du secondaire: Étude de l’aspect syntaxique. Rapport de recherche (provisoire). Québec : Département de langues, linguistique et traduction, 100 p.
  • Lemonnier, F.H., Huot D., Parks, S. & Hamers, J. (Août 2003). Effet de l’utilisation des TICs dans les productions écrites en français langue maternelle chez des élèves du secondaire: Étude de l’aspect textuel. Rapport de recherche (provisoire). Québec : Département de langues, linguistique et traduction, 38 p.
  • Lemonnier, F.H., Huot D., Parks, S. & Hamers, J. (Août 2003). Effet de l’utilisation des TICs dans les productions écrites en français langue maternelle chez des élèves du secondaire: Étude de l’aspect lexico-morphologique. Rapport de recherche (provisoire). Québec : Département de langues, linguistique et traduction, 45 p.
  • Lemonnier, F. H (2001). L’évaluation de l’aspect communicationnel de textes d’élèves non francophones. In P. Raymond et C. Cornaire (Dir.) Regards sur la didactique des langues secondes (pp. 209-240). Outrement, Qc : Les Éditions Logiques
  • Lemonnier, F. H. et Duquette, L. (Dir.) (2001). Impact de l’utilisation de l’ordinateur et des nouvelles technologies dans l’apprentissage des langues. Montréal, Qc : Les Cahiers scientifiques de l’ACFAS; 97, Association canadienne-française pour l’avancement des sciences (ACFAS). ISBN 2-89245-120-5.
  • Lemonnier, F. H., Gagnon, O., Huot, D., Hamers, J. et Parks, S. (2001). L’utilisation des TIC influence-t-elle l’aspect général des productions écrites en anglais langue seconde chez des élèves du secondaire? In F. H. Lemonnier et L. Duquette (Dir.), Impact de l’utilisation de l’ordinateur et des nouvelles technologies dans l’apprentissage des langues (pp. 125-152). Montréal, Qc : Les Cahiers scientifiques de l’Acfas ; 97, Association canadienne-française pour l’avancement des sciences (ACFAS).
  • Parks, S. Huot, D., Hamers, J. et Lemonnier, F.H. (2001). Apport des conceptions pédagogiques et de l’utilisation des TIC dans l’apprentissage de l’anglais et du français. In F. H. Lemonnier et L. Duquette (Dir.), Impact de l’utilisation de l’ordinateur et des nouvelles technologies dans l’apprentissage des langues (pp. 107-124). Montréal, Qc : Les Cahiers scientifiques de l’Acfas; 97, Association canadienne-française pour l’avancement des sciences (ACFAS).
  • Hamers, J., Huot, D., Lemonnier, F.H. et Parks, S. (2001). L’utilisation des TIC influence-t-elle la motivation et les attitudes langagières chez des élèves du secondaire ? In F. H.-Lemonnier et L. Duquette (Dir.), Impact de l’utilisation de l’ordinateur et des nouvelles technologies dans l’apprentissage des langues (pp. 87-106). Montréal, Qc : Les Cahiers scientifiques de l’Acfas; 97, Association canadienne-française pour l’avancement des sciences (ACFAS).
  • Lemonnier, F. H. et De Koninck, Z. (1998). Étude de la performance en français écrit d'élèves non francophones de 6e année du primaire du Québec. Rapport de recherche. Québec : Département de langues et linguistique, Université Laval.
  • Lemonnier, F. H. (1998). "Étude de l'utilisation de la syntaxe propositionnelle dans des textes d'élèves non francophones de 6e année du primaire du Québec". In F. H. Lemonnier et Z. De Koninck, Étude de la performance en français écrit d'élèves non francophones de 6e année du primaire du Québec (pp. 25-51). Rapport de recherche. Québec : Département de langues et linguistique, Université Laval.
  • Lemonnier, F. H. (1998). "Étude de l'utilisation des connecteurs dans des textes d'élèves non francophones de 6e année du primaire du Québec". In F. H. Lemonnier et Z. De Koninck, Étude de la performance en français écrit d'élèves non francophones de 6e année du primaire du Québec (pp. 52-65). Rapport de recherche. Québec : Département de langues et linguistique, Université Laval.
  • Lemonnier, F. H. (1998). "Étude de l'utilisation des anaphores lexicales et grammaticales dans des textes d'élèves non francophones de 6e année du primaire du Québec". In F. H. Lemonnier et Z. De Koninck, Étude de la performance en français écrit d'élèves non francophones de 6e année du primaire du Québec (pp. 66-81). Rapport de recherche. Québec : Département de langues et linguistique, Université Laval.
  • Lemonnier, F. H. (1998). "Étude de l'utilisation de la concordance des temps verbaux dans des textes d'élèves non francophones de 6e année du primaire du Québec". In F. H. Lemonnier et Z. De Koninck, Étude de la performance en français écrit d'élèves non francophones de 6e année du primaire du Québec (pp. 81-96). Rapport de recherche. Québec : Département de langues et linguistique, Université Laval.
  • Lemonnier, F. H., Simard, D. et El Euch, S. (1998). Notes d’observation d’une classe Protic (projet d’intégration des technologies d’information et de communication) de première secondaire de l’école les Compagnons-de-Cartier. Québec : Département de langues et linguistique, Université Laval.

Darlene LaCharité

darlene.lacharite@lli.ulaval.ca

Professeure titulaire retraitée

Formation

PhD. Université d'Ottawa (1993)

Domaines d'enseignement

  • Phonétique
  • Phonologie
  • Acquisition L2 (phonétique et phonologie)

Domaines de recherche

  • Phonologie et morphologie génératives (surtout l'anglais, les créoles de base anglaise et les langues bantoues)
  • Apprentissage de l'anglais (phonologie et phonétique, langue maternelle et seconde)

Projets de recherche

  • Depuis 2007 : Directrice du Projet CreMorph (subvention du CRSH).
  • Depuis septembre 1993 : Associée du projet «Contraintes en phonologie» sous la direction de Mme Carole Paradis, Université Laval (subvention du CRSH).
  • Depuis octobre 2000 : Associée du GRELAL: Groupe de recherche en linguistique et acquisition du langage.

Publications et présentations orales

Livres et numéros spéciaux

Paradis, Carole et Darlene LaCharité (dir.) 1993. Constraint-Based Theories in Multilinear Phonology, numéro spécial, Revue canadienne de linguistique 38 (2) : 127-303.       

Articles dans des revues avec comité de lecture

  • Paradis, Carole et Darlene LaCharité. Soumis. «English Loanwords in Old Quebec French : Fewer Bilinguals does not Mean a Great Increase in Naive Phonetic Approximation. Revue de Langues et Linguistique. Ms. 38 pages.
  • Paradis, Carole et Darlene LaCharité. 2008. «Apparent Phonetic Approximation : English Loanwords in Old Quebec French. Journal of Linguistics 44 : 87-128.
  • LaCharité, Darlene. 2007. «Multilingualism in Creole Genesis». Journal of Pidgin and Creole Languages 22 (1) : 159-164.
  • LaCharité, Darlene et Carole Paradis. 2005. «Category Preservation and Proximity versus Phonetic Approximation in Loanword Adaptation». Linguistic Inquiry 36 (2) : 223-258.
  • Grenon, Izabelle et Darlene LaCharité. 2004. «The Adaptation of Stress in English Compound Loanwords in Japanese: Another Argument for Phonological Adaptation. Revue de Langues et Linguistique 30 : 1-33.
  • Kouwenberg, Silvia et Darlene LaCharité. 2004. «Echoes of Africa: Reduplication in Caribbean Creole and Niger-Congo Languages». Journal of Pidgin and Creole Languages 19 (2) : 285-331.
  • LaCharité, Darlene et Carole Paradis. 2002. «Addressing and Disconfirming some Predictions of Phonetic Approximation for Loanword Adaptation». Revue de Langues et Linguistique 28 : 73-91.
  • Paradis, Carole et Darlene LaCharité. 2001. «Guttural Deletion in Loanwords». Phonology 18 (2) : 255-300.
  • Paradis, Carole, Darlene LaCharité et Fréderick Brault. 1999. «L’élision extraordinaire des gutturales pharyngales et laryngales dans les emprunts et le principe de la non-disponibilité». Revue canadienne de linguistique 44 (2) : 149-193.
  • LaCharité, Darlene et Jean Wellington. 1999. «Passive in Jamaican Creole: Phonetically Empty but Syntactically Active». Journal of Pidgin and Creole Languages 14 (2) : 259-283.
  • LaCharité, Darlene et Philippe Prévost. 1999. «Le rôle de la langue maternelle et de l’enseignement dans l’acquisition des segments anglais langue seconde par les apprenants francophones». Revue de Langues et Linguistique  25 : 81-109.
  • Paradis, Carole et Darlene LaCharité. 1997. «Preservation and Minimality in Loanword Adaptation». Journal of Linguistics 33 (2) : 379-430. (Republié dans Kreidler, Charles (dir.) 2000. Pp 439-91 dans From rules to constraints, Volume 4 de la série Phonology: Critical Concepts. London: Routledge.)
  • LaCharité, Darlene.1993. «On the Need for Negative Constraints and Repair: Consonant Mutation in Setswana». Carole Paradis et Darlene LaCharité (dir.), Constraint-Based Theories in Multilinear Phonology, numéro spécial, Revue canadienne de linguistique 38 (2) : 257-278.
  • LaCharité, Darlene et Carole Paradis. 1993. «Introduction: The Emergence of Constraints in Generative Phonology and a Comparison of Three Current Constraint-Based Models». Carole Paradis et  Darlene LaCharité (dir.), Constraint-Based Theories in Multilinear Phonology,  numéro spécial, Revue canadienne de linguistique 38 (2) : 127-154. (Republié dans Kreidler, Charles (dir.) 2000. Pp 373-97 dans From rules to constraints, Volume 4 de la série Phonology: Critical Concepts. London: Routledge.)

Chapitres dans des ouvrages avec comités de lecture

  • Paradis, Carole et Darlene LaCharité. En préparation. « Loanword Adaptation: Findings and Issues». John Goldsmith (dir.), The Handbook of Phonological Theory, Édition II. Blackwell Publishers.
  • Kouwenberg, Silvia et Darlene LaCharité. 2005. «Less is More: Evidence from Diminutive Reduplication in Caribbean Creole Languages». Pp. 531 – 543 dans Bernard Hurch (dir.), Studies on Reduplication. Berlin : Mouton de Gruyter.
  • Kouwenberg, Silvia, Darlene LaCharité et Shalome Gooden. 2003. «An Overview of Jamaican Reduplication». Pp. 105-111  dans Silvia Kouwenberg (dir.), Twice as Meaningful: Morphological Reduplication in Contact Languages. Creolistics Series volume 8. London: Battlebridge.
  • Kouwenberg, Silvia et Darlene LaCharité. 2003. «More of the Same: Iconicity in Reduplication and the Evidence for Substrate Transfer in the Genesis of Caribbean Creole Languages». Pp. 7-18 dans S. Kouwenberg (dir.), Twice as Meaningful: Morphological Reduplication in Contact Languages. Creolistics Series volume 8. London: Battlebridge.
  • Kouwenberg, Silvia et Darlene LaCharité. 2001. «The Iconic Interpretations of Reduplication: Issues in the Study of Reduplication in Caribbean Creole Languages». Pp. 59-80 dans O. Fischer et M. Nänny (dir.), Iconicity in Language and Literature, numéro spécial, European Journal of English Studies.
  • Kouwenberg, Silvia et Darlene LaCharité. 2001. «The Mysterious Case of Diminutive Yala-Yala». Pp.124-134 dans P. Christie (dir.), Due Respect : Essays on English and English-Related Creoles in the Caribbean in Honour of Robert LePage. Kingston, Jamaïque: University of the West Indies Press.
  • LaCharité, Darlene et Carole Paradis. 2000. «Derivational Residue: Hidden Rules in Optimality Theory». Pp. 211-233 dans J. Dekkers, F. van der Leeuw et J. van der Weijer (dir.), Optimality Theory: Syntax, Phonology and Acquisition. Oxford: Oxford University Press.

Actes dans des congrès arbitrés

  • LaCharité, Darlene. À paraître. Creolization vs. Borrowing : A Clue to L2 Proficiency in Creole Formation. Proceedings of the 34th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, février 2008.
  • Cadette-Blasse, Antheia et Darlene LaCharité. À paraître. «Testing the Equivalence Classification : St. Lucian French Creole vs. St. Lucian English Creole». Proceedings of the SCL Conference in Dominica, août, 2006.
  • LaCharité, Darlene et Carole Paradis. 2000. «Phonological Evidence for the Bilingualism of Borrowers». J. Jensen et G. van Herk (dir.), Actes du congrès annuel de l’association canadienne de linguistique 2000. Ottawa: Cahiers linguistiques d’Ottawa. 221-232.
  • LaCharité, Darlene et Philippe Prévost. 1999a. «The Role of L1 and Teaching in the Acquisition of English Sounds by Francophones». A. Greenhill, H. Littlefield et C. Tano (dir.), Proceedings of the 23rd Annual Boston University Conference on Language Development  23 (2) : 373-385.
  • LaCharité, Darlene et Philippe Prévost. 1999b. «The Acquisition of [T], [h], and [N] by Canadian Francophones». G. Mizera et A. Juffs (dir.), Proceedings of GASLA  IV. Pittsburgh Working Papers in Linguistics IV. 126-138.
  • LaCharité, Darlene et Silvia Kouwenberg. 1999. «Iconicity in Caribbean Creole Reduplication: Inflection versus Derivation». J. Jensen et G. Van Herk (dir.), Actes de l’ACL congrès annuel. Ottawa: Cahiers linguistiques d’Ottawa. 203-214.
  • LaCharité, Darlene et  Carole Paradis. 1999. «Peeking at Gen’s Unmentionables». J. Jensen et G. Van Herk (dir.), Actes du congrès annuel de l’association canadienne de linguistique 1998. Ottawa: Cahiers linguistiques d’Ottawa. 215-226.
  • LaCharité, Darlene. 1995. «The Segmental Status of [st]: Evidence from Basilectal and Mesolectal Jamaican Creole». P. Koskinen (dir.), Actes du congrès annuel de l’association canadienne de linguistique 1994. Toronto: Toronto Working Papers in Linguistics. 287-298.
  • Carole Paradis, Caroline Lebel et  Darlene LaCharité. 1993. «Adaptation d’emprunts: les conditions de la préservation segmentale». Carrie Dyck (dir.), Actes de l’ACL congrès annuel. Toronto, Toronto Working Papers in Linguistics. 461-476.

Comptes rendus

  • LaCharité, Darlene. 2006. «Review of English L2 Reading : Getting to the Bottom by Barbara Birch». Canadian Journal of Applied Linguistics 9 (1) : 104-108.
  • LaCharité, Darlene et Carole Paradis. 1998. «Review of the Phonology of Coronals by T. Alan Hall».  Phonology 15 (2) : 267-271.
  • LaCharité, Darlene. 1991. «Review of The Special Status of Coronals». Revue canadienne de linguistique 36 (4) : 397-400.

Autres publications

  • Paradis, Carole et Darlene LaCharité. 2006. «French Loanwords in Arabic». Pp. 122-131 dans Kees Versteegh, (dir.), Encyclopedia of Arabic Linguistics. Volume II. Brill Academic Publishers.
  • LaCharité, Darlene et Jean Wellington. 1996. «Passive in Jamaican Creole: A Duppy in the Syntax». UWILING Working Papers in Linguistics 2 :19-40.
  • Paradis, Carole et  Darlene LaCharité. 1996. «Saving and Cost in French Loanword Adaptation in Fula: Predictions of the TCRS Loanword Model». McGill Working Papers in Linguistics 11: 46-84.
  • LaCharité, Darlene. 1994. «Against the Dual-Continuant Affricate: Evidence from Yucatec Maya». UWILING Working Papers in Linguistics 1: 58-77.
  • LaCharité, Darlene. 1986. «Level-Ordering and Morphological Acquisition». Cahiers linguistiques d'Ottawa 15:123-145.

Communications/conférences dans des congrès, colloques ou ateliers arbitrés

  • Août 2008 – Toronto
    Colloquium on the Typology of Creole Languages
    The Typology of Caribbean Creole Reduplication
    (avec S. Kouwenberg, University of the West Indies)
  • Juillet 2008 – Cayenne, Guyanne
    Society for Caribbean Linguistics (SCL) Biennial Conference
    The Frequency of Compounds in Jamaican Creole
  • Février 2008 – Berkeley, California
    34th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society
    Creolization vs. Borrowing : A Clue to L2 Proficiency in Creole Formation
  • Août 2006 – Dominica
    Society for Caribbean Linguistics (SCL) Biennial Conference
    Testing the Equivalence Classification Hypothesis : St. Lucian French Creole vs. St. Lucian English Creole
    (avec A. Cadette-Blasse, étudiante, Université Laval)
  • Juillet 2003 – Toulouse, France
    Colloque International des Répresentations aux Contraintes
    The Phonological vs. Phonetic Nature of Loanword Adaptation : Evidence from Old Quebec French, Cross-linguistic Perception and the Behavior of Interdentals and Rhotics
    (avec C. Paradis, Université Laval)
  • Novembre 2002 – Graz, Austriche
    Graz Conference on Reduplication
    Less is More: Diminutive reduplication in Caribbean Creoles
    (avec S. Kouwenberg, University of the West Indies)
  • Août 2002 – Port of Spain, Trinidad
    Society for Caribbean Linguistics (SCL) Biennial conference
    The English lexicon in Jamaican Creole: Was it borrowing?
  • Avril 2002 – Montréal, Canada
    NacPhon
    Delimiting Phonetic Approximation in Loanword Adaptation
    (avec C. Paradis, Université Laval)
  • Mai 2000 – Edmonton, Canada
    Association canadienne de linguistique
    Phonological Evidence for the Bilingualism of Borrowers
    (avec C. Paradis, Université Laval)
  • Août 1999 – Amsterdam, Pays-Bas
    Third Biennial Conference of the Association for Linguistic Typology
    Choices in the Conventionalization of Iconic Reduplications and Evidence for Substrate Transfer
    (avec S. Kouwenberg, University of the West Indies)
  • Septembre 1999 – Leiden, Pays-Bas
    Annual Colloquium on African Languages and Linguistics (CALL)
    Reduplication in Caribbean Creole Languages: Echoes of Africa
    (avec S. Kouwenberg, University of the West Indies)
  • Avril 1999 – Westminster, Angleterre
    4th Westminster Creolistics Workshop (Reduplication in Contact Languages)
    The Meaning of «More of the Same»: Iconicity in Caribbean Creole Reduplication and the Evidence for Substrate Transfer
    (avec S. Kouwenberg, University of the West Indies)
  • Avril 1999 – Westminster, Angleterre
    4th Westminster Creolistics Workshop (Reduplication in Contact Languages)
    An Overview of Jamaican Reduplication
    (avec S. Kouwenberg, University of the West Indies)
  • Avril 1999 – Westminster, Angleterre
    4th Westminster Creolistics Workshop (Reduplication in Contact Languages)
    Reduplication in Niger-Congo Languages
    (avec S. Kouwenberg, University of the West Indies)
  • Août 1998 – Ste-Lucie
    XIIth Biennial Society for Caribbean Linguistics Conference
    Iconic Inflectional versus Non-iconic Derivational Reduplication in Caribbean Creole Languages
    (avec S. Kouwenberg, University of the West Indies)
  • Octobre 1998 – Hawaii, États-Unis
    Second Language Research Forum
    Francophones’ Acquisition of English [T], [h] and [N]
    (avec P. Prévost, Université Laval)
  • Octobre 1998 – Pittsburgh, États-Unis
    Generative Approaches to Second Language Acquisition
    The Acquisition of English [T] and [h] vs. [N] by Canadian Francophones
    (avec P. Prévost, Université Laval)
  • Mai 1998 – Ottawa
    Association canadienne de linguistique
    Iconicity in Caribbean Creole Reduplication: Inflection versus Derivation
    (avec S. Kouwenberg, University of the West Indies)
  • Mai 1998 – Ottawa
    Association canadienne de linguistique
    Peeking at GEN’s Unmentionables
    (avec C. Paradis, Université Laval)
  • Janvier 1998 – New York, États-Unis
    Annual Meeting of the Society for Pidgin and Creole Languages
    Onset Cluster Production by Jamaican Children
  • Février 1997 – Kingston, Jamaïque
    Conference on West Africa and the Americas: Repercussions of the Slave Trade
    Reduplication in Jamaican Creole: Echoes of Africa
    (avec S. Kouwenberg, University of the West Indies)
  • Avril 1996 – Kingston, Jamaïque
    Department of Linguistics Colloquium of the University of the West Indies
    Adjective Reduplication in Jamaican Creole
  • Janvier 1996 – San Diego, États-Unis
    Annual Meeting of the Society for Pidgin and Creole Languages
    Passive in Jamaican Creole: Phonetically Empty but Active and Predictable Syntactically
  • Juin 1995 – Montréal, Canada
    Association canadienne de linguistique (ACL)
    [st] in Basilectal and Mesolectal Jamaican Creole: Evidence for a Single-Segment Analysis
  • Août 1994 – Georgetown, Guyana
    10th Biennial Society for Caribbean Linguistics Conference
    [sp], [st] and [sk] are Single Segments: Evidence from Basilectal Jamaican Creole
  • Mai 1993 – Ottawa, Canada
    Association canadienne de linguistique (ACL)
    Adaptation d’emprunts: les conditions de la préservation segmentale
    (avec C. Paradis et C.  Lebel, Université Laval)
  • Janvier 1992 – Ottawa, Canada
    Montreal Ottawa Toronto (MOT) Phonology Workshop
    The Distribution of  Affricates in Inventories: Evidence from Two Hundred Languages
  • Septembre 1991 – Vancouver, Canada
    Department of Linguistics Colloquium
    The Representation of Affricates
  • Mai 1991 – Kingston, Canada
    Association canadienne de linguistique (ACL)
    Affricates are Not (Necessarily) Fricatives
  • Janvier 1989 – Ottawa, Canada
    Montreal Ottawa Toronto (MOT) Student Workshop in Phonology
    ATR Harmony in Setswana

Conférences en tant que professeure invitée dans un département ou congrès

  • Février 2004 – University of the West Indies
    Staff / Student Linguistics Seminar Series
    Creolization vs. Borrowing: the English Lexicon in Jamaican Cre
  • Mars 2002 – University of South Carolina
    Invited Speaker Series
    Evaluating Phonetic Approximation in Loanword Adaptation
    (avec C. Paradis, Université Laval)
  • Mars 2001 – Université Laval
    Seminaire en phonologie de Mme Carole Paradis
    Problems in Optimality Theory
  • Janvier 2001 – Linguistics Society of America (Washington, D.C.)
    Congrès annuel, special workshop on Similarity in Phonology
    Phonologically Determined Similarity in Loanword Adaptation
    (avec C. Paradis, Université Laval)
  • Décembre 1999 – University of Amsterdam
    Linguistics Club Lecture Series
    Reduplication and the Evidence for the Reconstruction of Creole Properties
    (avec S. Kouwenberg, University of the West Indies)
  • Octobre 1999 – University of Amsterdam
    Linguistics Club Lecture Series
    Phonological Evidence for the Bilingualism of Borrowers
    (avec C. Paradis, Université Laval)
  • Septembre 1998 – Université Laval
    Midis du GREDIL
    Le rôle de la langue maternelle et de l’instruction dans l’acquisition de segments de l’anglais langue seconde par des apprenants francophones
    (avec P. Prévost, Université Laval)
  • Février 1998 – Université Laval
    Midis du GREDIL
    Onset Cluster Production by Jamaican Children
  • Juin 1995 – Simon Fraser University, Vancouver, B.C.
    [st] in Basilectal and Mesolectal Jamaican Creole: Evidence for a Single-Segment Analysis
  • Mars 1994 – Faculty of Medicine, University of the West Indies, Kingston, Jamaïque
    Children’s Developing Awareness of Morphological Complexity
  • Novembre 1993 – University of the West Indies, Kingston, Jamaïque
    First  Workshop in Theoretical Phonology
    Preservation Versus Constraint Satisfaction: The Adaptation of Loanwords
    (avec C. Paradis and Caroline Lebel, Université Laval)
  • Juillet 1993 – Ohio State University, Columbus, Ohio
    Workshop on Phonology,  Linguistics, Society of America Summer Institute
    Preservation and Minimal Repair in Loanword Adaptation
    (avec C. Paradis, Université Laval)

Présentations et publications en collaboration avec des étudiants

  • Cadette-Blasse, A.  & D. LaCharité. À paraître. Testing the Equivalence Classification Hypothesis : St. Lucian French Creole versus St. Lucian English Creole. Actes de la Society for Caribbean Linguistics (SCL) Biennial conference, Dominica.
  • Cadette-Blasse, A.  & D. LaCharité. 2006. Testing the Equivalence Classification Hypothesis : St. Lucian French Creole versus St. Lucian English Creole. Conférence présentée à la Society for Caribbean Linguistics (SCL) Biennial Conference, Dominica.
  • Grenon, I. & D. LaCharité. 2004. The Adaptation of Stress in English Compound Loanwords in Japanese: Another Argument for Phonological Adaptation. Revue de Langues et Linguistique 30 : 1-33.
  • Gooden, S., S. Kouwenberg, and D. LaCharité. 2003. An Overview of Jamaican Reduplication. Pp. 105-111  dans Silvia Kouwenberg (dir.), Twice as Meaningful: Morphological Reduplication in Contact Languages. Creolistics Series volume 8. London: Battlebridge. (Gooden était étudiante du premier cycle à l’University of the West Indies, sous la supervision de Kouwenberg et moi. Son travail du doctorat à Ohio State University s’est développé de son intérêt et sa participation de la recherche de Kouwenberg et moi sur la réduplication en la langue créole de Jamaïque).
  • Paradis, Carole, Darlene LaCharité et Frédérick Brault. 1999. «L’élision extraordinaire des gutturales pharyngales et laryngales dans les emprunts et le principe de la non-disponibilité». Revue canadienne de linguistique 44 (2): 149-193. (Brault était étudiant du prémier cycle qui était assistant de recherche au Projet CoPho).
  • LaCharité, Darlene et Jean Wellington. 1999. «Passive in Jamaican Creole: Phonetically Empty but Syntactically Active». Journal of Pidgin and Creole Languages14 (2): 259-283. (Wellington était étudiante du deuxième cycle à l’University of the West Indies; j’ai supervisé son mémoire de maîtrise).
  • LaCharité, Darlene et *Jean Wellington. 1996. «Passive in Jamaican Creole: A Duppy in the Syntax». UWILING Working Papers in Linguistics 2:19-40.
  • Carole Paradis, Darlene LaCharité et *Caroline Lebel. 1993. «Adaptation d’emprunts: les conditions de la préservation segmentale». Carrie Dyck (dir.), Actes de l’ACL congrès annuel. Toronto, Toronto Working Papers in Linguistics. 461-476. (Lebel était étudiante du deuxième cycle qui était assistant de recherche au Projet CoPho).
  • Paradis, Carole, Darlene LaCharité et *Caroline Lebel. 1993. « Adaptation d’emprunts: les conditions de la préservation segmentale». Conférence présentée au congrès annuel de l’ Association canadienne de linguistique (ACL), Ottawa, mai 1993.

René Lesage

Ronald Lowe

Professeur retraité

Domaines d'enseignement

  • Psychomécanique du langage
  • Linguistique française (syntaxe et morphologie)
  • Linguistique inuite
  • Intervenant depuis 2003, à titre de conférencier invité, dans des séminaires de formation continue destinés à des orthophonistes chargées de la rééducation oraliste des sourds (Acfos (Paris), Serplies (Nantes) et Afda (Brest)).

Domaines de recherche

  • Psychomécanique du langage
  • Morphologie et syntaxe opératives du français contemporain (du point de vue psychomécanique)
  • Linguistique et dialectologie inuites (dialectes de l'Arctique canadien de l'ouest : Uummarmiutun, inuvialuktun et kangiryuarmiutun)

Projets de recherche subventionnés

  • IXe colloque international de psychomécanique du langage, Québec, 15-08 au 17-08-2000, Subvention 17 881 $, Conseil de recherches en sciences humaines du Canada, Aide aux conférences de rech. spéc. et CONGRÈS internationaux au Canada, du 1999-04-01 au 2001-03-31
  • 8e colloque international de psycho-mécanique du langage. (Chambéry, France 18-21 juin 1997), Subvention, Université Laval, ***Développement de la recherche en sciences humaines, du 1997-04-01 au 1998-03-31
  • Recherche en syntaxe opérative comparée du français et de l'inuktitut, subvention du Conseil de recherches en sciences humaines du Canada.
    • 1992-1993 : 23 509 $
    • 1993-1994 : 17 906 $
    • 1994-1995 : 18 054 $

Publications

Livres

  • 2009
    Leçons de linguistique de Gustave Guillaume de l’année 1939-1940 : Théorie des parties du discours, Volume 19, Québec, Les Presses de l'Université Laval, (Ronald Lowe, Éditeur), 490 p.
  • 2008
    Leçons de linguistique de Gustave Guillaume de l’année 1945-1946 : Faits de Langue et faits de discours, Volume 18, Québec, Les Presses de l'Université Laval, (Ronald Lowe, Éditeur), 230 p.
  • 2007
    Introduction à la psychomécanique du langage I : Psychosystématique du nom. Québec, Presses de l’Université Laval, 570 p.

    Essai de mécanique intuitionnelle I : espace et temps en pensée commune et dans la structure des langues, Essais et mémoires de Gustave Guillaume, Volume 3, Québec, Presses de l’Université Laval, 420 p. (Éditeur),  Avis aux lecteurs, pp. i-xxv.

  • 2005
    Leçons de l’année 1941-1942, série B, Théorie du mot et typologie linguistique : limitation et construction du mot à travers les langues, Volume 17, Québec, Presses de l’Université Laval, 495 p. (Éditeur ),  Avis aux lecteurs, pp. i-ix.
  • 2004
    Prolégomènes à la linguistique structurale II. Discussion et conti­nuation psychomécanique de la théorie saussurienne de la diachronie et de la synchronie, Essais et mémoires de Gustave Guillaume, Volume 2, Québec, Presses de l’Université Laval, 397 p. (Éditeur), Avis aux lecteurs pp. i-x.
  • 2003
    Prolégomènes à la linguistique structurale I, Essais et mémoires de Gustave Guillaume, Volume 1, Québec, Presses de l’Université Laval, 240 p. (Éditeur),  Avis aux lecteurs, pp. i-xii.
  • 2001
    Siglit Inuvialuit Uqautchiita Nutaat Kipuktirutait Aglipkaqtat. Siglit Inuvialuit Eskimo Dictionary, Second Edition, Revised & Expanded. Québec, Éditions Nota Bene, ix-xxxvii + 585 p.
  • 1999
    Leçons de l’année 1942-1943, série B, Esquisse d’une grammaire descriptive de la langue française I, Volume 16, Québec, Presses de l’Université Laval, 420 p. (Éditeur).
  • 1997
    Leçons de l’année 1951-1952, série A, Psychosystématique du langage : principes, méthodes et applications (IV), Volume 15, Québec, Presses de l’Université Laval, 288 p. (Éditeur).

    Leçons de l’année 1946-1947 et 1947-1948, série A, Esquisse d’une grammaire descriptive de la langue française(V) et Esquisse d’une grammaire descriptive de la langue française(VI), Volume 14, Québec, Presses de l’Université Laval, 476 p. (Éditeur).
  • 1991
    Les trois dialectes inuit de l’Arctique canadien de l’Ouest : analyse descriptive et étude comparative, Québec, Groupes d’études inuit et circumpolaires, Université Laval, 259 p.
  • 1987
    Aakagiik niqaigutiřuak, Ouvrage pédagogique trilingue à l’intention des enseignants inuits de l’Arctique canadien de l’Ouest, Committee for Original Peoples Entitlement & Association Inuksiutiit katimajiit, Université Laval, 35 p.
  • 1985
    Siglit Inuvialuit Uqausiita Ilisarviksait : Basic Siglit Inuvialuit Eskimo Grammar, Inuvik, Northwest Territories, Committee for Original Peoples Entitlement, 298 p.

    Uummarmiut Uqalungiha Ilihauřřutikřangit : Basic Uummarmiut Eskimo Grammar, Inuvik, Northwest Territories, Committee for Original Peoples Entitlement, 277 p.

    Kangiryuarmiut Uqauhingita Ilisautdjutikhangit : Basic Kangiryuar-miut Eskimo Grammar, Inuvik, Northwest Territories, Committee for Original Peoples Entitlement, 233 p.
  • 1984
    Siglit Inuvialuit Uqausiita Kipuktirutait : Basic Siglit Inuvialuit Eskimo Dictionary, Inuvik, Northwest Territories, Committee for Original Peoples Entitlement, 305 p.

    Uummarmiut Uqalungiha Mumikhitchiřutingit : Basic Uummarmiut Eskimo Dictionary, Inuvik, Northwest Territories, Committee for Original Peoples Entitlement, 277 p.
  • 1983
    Kangiryuarmiut Uqauhingita Numiktittitdjutingit : Basic Kangiryuar­miut Eskimo Dictionary, Inuvik, Northwest Territories, Committee for Original Peoples Entitlement, 241 p.
  • 1981
    Analyse linguistique et ethnocentrisme : Essai sur la structure du mot en inuktitut, Ottawa, Musée national de l’Homme, Service canadien d’ethnologie, Dossier no 70, 126 p.

Articles

  • 2009
    Avis aux lecteurs. In : Leçons de linguistique de Gustave Guillaume de l’année 1939-1940 : Théorie des parties du discours, Volume 19, Québec, Les Presses de l'Université Laval, (Ronald Lowe, Éditeur), pp. i-viii.
  • 2008
    Avis aux lecteurs. In : Leçons de linguistique de Gustave Guillaume de l’année 1945-1946 : Faits de Langue et faits de discours, Volume 18, Québec, Les Presses de l'Université Laval, (Ronald Lowe, Éditeur), pp. i-xv.
  • 2006
    «Apprendre et expliquer la langue», Paris, Revue acfos (action, formation surdité), No 19, pp. 23-26.
  • 2004
    «Psychomécanique du langage et rééducation orthophonique», Paris, Revue acfos (action, formation surdité), No 9, pp. 14-17.
  • 1998
    «Actualité du système théorique de Gustave Guillaume», Actes des 2e Confrontations orthophoniques de Franche-Comté : Influence du système théorique de Gustave Guillaume sur la rééducation du langage, Besançon, Presses Universitaires Franc-Comtoises, 1998, pp. 7-17.
  • 1997
    «Chronogénèse et schématisation : La représentation du temps d’univers et du temps d’événement aux chronothèses indicative, quasi-nominale et subjonctive», Cahiers de Praxématique, Praxiling, Université Paul-Valéry, Montpellier III, pp. 81-108.
  • 1997
    «Le caractère diastématique du régime d’incidence de la préposition», Psychomécanique du langage : Problèmes et perspectives, Textes publiés sous la direction de P. de Carvalho et O. Soutet, Paris, Honoré Champion, pp. 213-222.
  • 1996
    «L’analyse des prépositions « à » et « de » dans le cadre d’une syntaxe opérative».  Revue   Kalimat,   Numéro 3,   Tripoli,   Liban,   Université Al-Balamand, pp. 65-82.

    «Inuktitut». In : Quebec’s Aboriginal Languages : History, Planning and Development, Clevedon, England, Multilingual Matters Ltd, No. 107, pp.204-232.
  • 1994
    «The Internal Syntax of the Eskimo Word», Revue LynX, Volume 5 : The Psychomecanics of Language and Guillaumism, pp. 74-99.
  • 1992
    «Esquisse grammaticale de l’inuktitut» In : Les langues autochtones du Québec, publié par le Conseil de la langue française du Québec, Québec, Les publications du Québec, dossier no 35, pp. 287-317.
  • 1988
    «La forme déclarative et l’alternance des suffixes « -vu- » et « -ju- » dans les dialectes inuit de l’Arctique canadien de l’Est», Revue qué­bécoise de linguistique, Montréal, Université du Québec à Montréal, pp. 137-163.

    «L’emploi du suffixe « -lauq- » avec la forme impérative en inuktitut : essai d’explication psychomécanique», Revue du Département de langues et linguistique, no 14, Québec, Université Laval, pp. 127-158.
  • 1986
    «Le genre grammatical : une solution problématique à un problème de représentation linguistique», Revue Études Inuit, No 10, Association Inuksiutiit Katimajiit, Québec, Université Laval, pp. 133-151.
  • 1984
    «Problèmes posés à l’enseignement de la langue esquimaude par la structure particulière du mot esquimau», In : Systématique du langage I, Lille, Presses de l’Université de Lille, pp. 65-79.

    «L’assimilation linguistique des Esquimaux de l’Arctique de l’Ouest : la fin d’un début ou le début de la fin ?», Revue Recherches amérindiennes au Québec, Montréal, Vol. XIV, No 4, pp. 54-57.

    «L’assimilation linguistique des Esquimaux de l’Arctique de l’Ouest : la fin d’un début ou le début de la fin ?», Revue Recherches amérindiennes au Québec, Montréal, Vol. XIV, No 4, pp. 54-57.

    «L’assimilation linguistique des Esquimaux de l’Arctique de l’Ouest : la fin d’un début ou le début de la fin ?», Revue Recherches amérindiennes au Québec, Montréal, Vol. XIV, No 4, pp. 54-57.
  • 1980
    «De l’espace au temps en inuktitut», Cahiers de linguistique, No 10, Montréal, Presses de l’Université du Québec à Montréal, pp. 133-157.
  • 1978
    «Le mythe de l’ergatif en inuktitut», Québec, Revue Études Inuit, Vol. 2, No 2, Association Inuksiutiit Katimajiit, Québec, Université Laval, pp. 108-114.

Carole Paradis

Carole.Paradis@lli.ulaval.ca

Professeure retraitée

Formation

Ph. D., Université de Montréal

Domaines d'enseignement

  • Phonologie et morphophonologie génératives
  • Le rôle des contraintes phonologiques dans l'adaptation des emprunts lexicaux
  • Les erreurs de langage, dont les paraphasies
  • Étude phonologique de nombreuses langues

Domaines de recherche

  • Les recherches faites au sein du projet COPHO, groupe de recherche sous la direction de Mme Carole Paradis, sont effectuées dans le cadre de la Théorie des contraintes et des stratégies de réparation (TCSR). 
  • Formes des contraintes en phonologie: preuves intrinsèques et extrinsèques (FCAR) 
  • Raffinement de la théorie des contraintes et stratégies de réparation par Paradis (1988) en phonologie multilinéaire (CRSH) 
  • Adaptation phonologique d'emprunts 
  • Neurolinguistique : erreurs de langage en aphasie 
  • Phonologie et morphologie des langues africaines

Projets de recherche subventionnés

Total des subventions accordées par le CRSH depuis 1988 : 937 264 $
Total des subventions accordées par le Fonds FCAR depuis 1989 : 332 147 $
Total des subventions accordées par l’Université Laval depuis 1990 : 45 500 $

TOTAL de toutes les subventions depuis 1988 : 1 314 911 $

2008-2011

Subvention de recherche du Conseil de recherches en sciences humaines du Canada.
Titre du projet : L'information non distinctive dans les emprunts lexicaux du projet CoPho: l'aspiration. Responsable : C. Paradis.
Montant accordé pour 3 ans : 79 151 $

  • 1re année (2008-2009) : 31 136 $
  • 2e année (2009-2010) : 15 794 $
  • 3e année (2010-2011) : 29 221 $

2003-2006

Subvention de recherche du Conseil de recherches en sciences humaines du Canada.
Titre du projet : Le projet COPHO (contraintes en phonologie) : les emprunts lexicaux. Responsable : C. Paradis. Collaborateurs : Darlene LaCharité (Université Laval), Jean-François Prunet (UQAM).
Montant accordé pour 3 ans : 168 151 $

  • 1re année (2003-2004) : 63 163 $
  • 2e année (2004-2005) : 52 635 $
  • 3e année (2005-2006) : 52 353 $

2000-2003

Subvention de recherche du Conseil de recherches en sciences humaines du Canada.
Titre du projet: Raffinement de la théorie des contraintes et stratégies de réparation proposée par Paradis (1988) en phonologie multilinéaire. Responsable: C. Paradis. Cochercheure: Darlene LaCharité (Université Laval). Collaborateur: Jean-François Prunet (UQAM).
Montant accordé pour 3 ans : 128 134 $

  • 1re année (2000-2001) : 46 245 $
  • 2e année  (2001-2002) : 39 847 $
  • 3e année  (2002-2003) : 42 042 $

2000

Subvention de la Faculté des Lettres de l'Université Laval pour le chercheur invité :  Jacques Durand de l'Université de Toulouse, France.
Montant accordé pour 1 mois: 1 000 $

1997-2000

Subvention de recherche du Fonds FCAR dans le cadre du programme Équipe. Responsable: C. Paradis. Autres chercheurs: Renée Béland (Université de Montréal) et Jean-François Prunet (UQAM).
Titre du projet: Formes des contraintes en phonologie: preuves intrinsèques et extrinsèques.
Montant accordé pour 3 ans: 157 647 $*

  • 1re année (1997-98) : 70 473
  • 2e année (1998-99) : 43 587 $
  • 3e année (1999-2000) : 43 587 $

*Nous avons été nommés «première équipe» au Québec dans notre division par  le Fonds FCAR.

1997-2000

Subvention de recherche du Conseil de recherches en sciences humaines du Canada.
Titre du projet: Raffinement de la théorie des contraintes et stratégies de réparation proposée par Paradis (1988) en phonologie multilinéaire. Seule responsable du projet.
Montant accordé pour 3 ans : 80 000 $

  • 1re année (1997-98) : 29 878 $
  • 2e année (1998-99) : 25 061 $
  • 3e année (1999-2000) : 25 061 $

1995

Subvention de voyage du Conseil de recherche en sciences humaines du Canada pour la présentation d’une conférence dans le cadre du XIIIth International Congress of Phonetic Science, Stockholm, août. 1 200 $.

1994-1997

Subvention de recherche du Fonds FCAR dans le cadre du programme Équipe. Responsable: C. Paradis. Autres chercheurs: Renée Béland (Université de Montréal) et Jean-François Prunet (UQAM).
Titre du projet: Formes des contraintes en phonologie: preuves intrinsèques et extrinsèques.
Montant accordé pour 3 ans: 141 500 $*

  •   1re année (1994-95) : 54 100 $
  •   2e année (1995-96) : 43 700 $
  •   3e année (1996-97) : 43 700 $

*Nous avons été nommés «première équipe» au Québec dans notre division par le Fonds FCAR.

1994-1997

Subvention de recherche du Conseil de recherches en sciences humaines du Canada.
Titre du projet: Raffinement de la théorie des contraintes et stratégies de réparation proposée par Paradis (1988) en phonologie multilinéaire. Seule responsable du projet.
Montant accordé pour 3 ans: 78 340 $

  • 1re année (1994-95) : 48 340 $
  • 2e année (1995-96) :   5 000 $
  • 3e année (1996-97) : 25 000 $

1993

Supplément de salaire accordé par le Budget spécial de la recherche de l’Université Laval pour une assistante postdoctorale, Mme D. LaCharité, oeuvrant dans mon projet de recherche subventionné par le CRSH.
Montant accordé pour 1993 : 10 000 $

1992

Supplément de salaire accordé par le Budget spécial de la recherche de l’Université Laval pour deux assistants postdoctoraux, Mme D. LaCharité et M. E. Nikiema, oeuvrant dans mon projet de recherche subventionné par le CRSH.
Montant accordé pour 1992 : 20 000 $

1991

Aide à l’édition accordé par le Budget spécial de la recherche de l’Université Laval pour la publication de ma thèse de doctorat chez Garland. Le manuscrit devait être prêt à être photographié.
Montant accordé pour 1991 : 1 500 $

Supplément de salaire accordé par le Budget spécial de la recherche de l’Université Laval pour un assistant postdoctoral, M. E. Nikiema, oeuvrant dans mon projet de recherche subventionné par le CRSH.
Montant accordé pour 1991 : 10 000 $

1990

Subvention de recherche du Département de langues et linguistique de l’Université Laval dans le cadre du Budget spécial de la recherche pour l’embauche d’un auxiliaire de recherche.
Montant accordé pour un assistant de recherche à l’été 90: 3 000 $

1990-1993

Subvention de recherche du Conseil de recherches en sciences humaines du Canada.
Titre du projet: Vers une théorie des violations de contraintes en phonologie. Seule responsable du projet.
Montant accordé pour 3 ans: 206 372 $

  •   1re année (1990-91) : 55 844 $
  •   2e année (1991-92) : 75 264 $
  •   3e année (1992-93) : 75 264 $

1989-1992

Subvention de recherche du Fonds FCAR dans le cadre du programme Établissement de nouveaux chercheurs.
Titre du projet: Les contraintes phonologiques et l’adaptation d’emprunts. Seule responsable du projet.
Montant accordé pour 3 ans : 33 000 $

  •   1re année (1989-90): 11 000 $
  •   2e année (1990-91): 11 000 $
  •   3e année (1991-92): 11 000 $

1988-1990

Subvention de recherche du Conseil de recherches en sciences humaines du Canada.
Titre du projet: Les violations de contraintes en phonologie et en morphologie. Seule responsable du projet.
Montant accordé pour 2 ans : 78 916 $

  •   1re année (1988-89) : 38 942 $
  •   2e année (1989-90) : 39 974 $

1988-1991

Bourse de recherche du Canada (subvention) du Conseil de recherches en sciences humaines du Canada: candidature appuyée par l’Université Laval et l’Université de Sherbrooke.
Titre du projet : Les contraintes conflictuelles et la hiérarchie des niveaux phonologiques.
Montant accordé pour trois ans : 117 000 $.

Publications

Livres et numéros spéciaux

Paradis, Carole et Darlene LaCharité Loanword Phonology, Current Issues in Linguistic Theory, John Benjamins Publisher Co., Amsterdam, 200p. Contrat signé avec John Benjamins.

1993

Paradis, Carole et Darlene LaCharité (dir.) Constraint-Based Theories in Multilinear Phonology, numéro spécial, Revue canadienne de linguistique 38.2: 127-303.

1992

Paradis, Carole Lexical Phonology and Morphology: The Nominal Classes in Fula, Outstanding Dissertations in Linguistics, Series VI, Garland Press, New York, 315 p.

1991

Paradis, Carole et Jean-François Prunet (dir.) The Special Status of Coronals: Internal and External Evidence, Phonetics and Phonology vol. 2, Academic Press, San Diego, 232 p.

1983

Paradis, Carole Description phonologique du guéré, Institut de Linguistique Appliquée, Presses de l’Université d’Abidjan, Abidjan, 196 p.

Articles dans des revues avec comité de lecture

Paradis, Carole et Darlene Lacharité «The Influence of Attitude on the Treatment of Interdentals in Loanwords: Ill-performed Importations». Michael Kenstowicz (dir.), Catalan Journal of Linguistics.
Publication prévue : 2012.

2009

Paradis, Carole et Darlene LaCharité «English Loanwords in Old Quebec French: Fewer Bilinguals does not mean a Great Increase in Naive Phonetic Approximation», Langues et linguistique, 32: 81-117.
http://www.lli.ulaval.ca/fileadmin/llt/fichiers/recherche/revue_LL/vol32/LL32_81_117.pdf

2008

Paradis, Carole et Darlene LaCharité «Apparent phonetic approximation : English loanwords in Old Quebec French», Journal of Linguistics, 44.1: 87-128.
http://journals.cambridge.org/action/displayFulltext?type=1&pdftype=1&fid=1692356&jid=LIN&volumeId=44&issueId=&aid=1692348

2005

LaCharité, Darlene et Carole Paradis «Category Preservation and Proximity versus Phonetic Approximation in Loanword Adaptation», Linguistic Inquiry 36.2 : 223-258.
http://www.jstor.org/openurl?volume=36&date=2005&spage=223&issn=00243892&issue=2 

2004

2002

LaCharite Darlene et Carole Paradis «Addressing and Disconfirming Adaptation » Langues et Linguistique, 28: 71-91.
http://www.lli.ulaval.ca/fileadmin/llt/fichiers/recherche/revue_LL/vol28/LL28_71_91.pdf

2001

2000

Paradis, Carole et Jean-François Prunet «Nasal Vowels as Two Segments: Evidence from Borrowings». Language 76.2 : 324-357.
http://www.jstor.org/stable/417659

1999

Paradis, Carole, Darlene LaCharité et Frédérick Brault «L’élision extraordinaire des gutturales pharyngales et laryngales dans les emprunts et le principe de la non-disponibilité» Revue canadienne de linguistique. 44.2 : 149-193.
 

1998

Paradis, Carole et Jean-François Prunet «Unpacking Nasal Vowels: A Cross-linguistic Survey», Phonological Studies 1: 211-218. (Phonological Society of Japan (ed.), Kaitakusha, Tokyo).

1997

1995

Paradis, Carole et Fatimazhora El Fenne «French Verbal Inflection Revisited: Constraints, Repairs and Floating Consonants», Jacques Durand et Marie-Anne Hintze (dir.), French Phonology: Morae, Syllables and the Word, Lingua 95: 169-204. http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/0024384195901051

1994

Paradis, Carole et Jean-François Prunet «A Reanalysis of Velar Transparency Cases», The Linguistic Review 11: 101-140.

1993

1992

Paradis, Carole et Fatimazohra El Fenne «L’alternance C/Ø des verbes français: une analyse par contraintes et stratégies de réparation», Revue québécoise de linguistique 21.2: 107-145.
http://www.erudit.org/revue/rql/1992/v21/n2/602739ar.pdf

1991

Paradis, Carole «La nasalisation dans quatre dialectes peuls: un problème de graphie», Langues orientales anciennes: philologie et linguistique 3: 125-150.

1990

  • Paradis, Carole et Jean-François Prunet «On Explaining Some OCP Violations», Linguistic Inquiry 21.3: 456-466.

    http://www.jstor.org/stable/4178684

     

  • Paradis, Carole « Focus in Gere Configurational Constraints», John Hutchison et Victor Manfredi (dir.), Current Approaches to African Linguistics 7, Foris, Dordrecht, p. 53-62.

1989

Paradis, Carole et Jean-François Prunet «On Coronal Transparency», Phonology 6.2: 317-348.
http://www.jstor.org/stable/4420002

1988


1987

  • Paradis, Carole «Strata and Syllable Dependencies in Fula: the Nominal Classes», Journal of African Languages and Linguistics 9.2: 123-139.
  • Paradis, Carole «Glide Alternations in Pulaar (Fula) and the Theory of Charm and Government», David Odden (dir.), Current Approaches to African Linguistics 4, Foris, Dordrecht, p. 327-339.
  • <//li><//li><//li><//li><//li>

1984

Paradis, Carole «Le comportement tonal des constructions associatives en wobé», Journal of African Languages and Linguistics 6.2: 147-171.

1983

Paradis, Carole «La règle d’élision syllabique et les séquences vocaliques en guéré», Jonathan Kaye, Hilda Koopman, Dominique Sportiche et André Dugas (dir.), Current Approaches to African Linguistics 2, Foris, Dordrecht, p. 181-195.

1980

Paradis, Carole «La règle de Canadian Raising et l’analyse en structure syllabique», La Revue canadienne de linguistique 25.1: 35-46.

Chapitres dans des ouvrages avec comité de lecture

sous presse

Paradis, Carole et Darlene LaCharité «English Loanwords in Old Quebec French : Fewer Bilinguals does not mean a Great Increase in Naive Phonetic Approximation», Mark Hale and Charles Reiss (dir.), Issues in Phonological Theory, Oxford: Oxford University Press. 30 p.

2011

2009

Paradis, Carole et Antoine Tremblay «Nondistinctive Features in loanword Adaptation: The Unimportance of English Aspiration in Mandarin Chinese Phoneme Categorization». Andrea Calabrese & Leo Wetzels (dir.), Studies in Loan Phonology, Amsterdam, John Benjamins Publishing, p. 211-224

2006

Paradis, Carole « The Unnatural /Cju/ (< foreign /Cy/) Sequence in Russian Loanwords : A Problem  for the Perceptual View », Michael Kenstowicz and Christian Uffmann (dir.), Special Issues on Loanword Phonology, Lingua, 116:976-995
www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0024384105001026

2002

Paradis, Carole et Renée Béland «Syllabic Constraints and Constraint Conflicts in Loanword Adaptations, Aphasic Speech and Children’s Errors», Jacques Durand et Bernard Laks (dir.), Phonetic, Phonology and Cognition. Oxford : Oxford University Press, p.191-225.

2001

Paradis, Carole «Fula», Jane Gary et Carl Rubino (dir.), Facts About the World's Languages: An Encyclopedia of the World’s Major Languages: Past and Present, New York et Dublin: New England Publishing, p. 224-228.

2000

LaCharite Darlene et Carole Paradis «Derivational Residue: Hidden Rules in Optimality Theory», Joost Dekkers, Frank van der Leeuw and Jeroen van der Weijer (dir.), Optimality  Theory: Syntax, Phonology and Acquisition, Oxford University Press, p. 211-233.

1998

Béland, Renée et Carole Paradis «Is there a Link between Phonemic Paraphasias and Loanword Adaptations?», Wolfram Ziegler et Karin Deger (dir.), Clinical Phonetics and Linguistics, Whurr Publishers Limited, Londres, p.336-346.

1997

  • Paradis, Carole «Non-Transparent Constraint Effects in Gere: From Cycles to Derivations», Iggy Roca (dir.), Derivations and Constraints in Phonology, Oxford University Press, p. 529-550.
  • Paradis, Carole «Préservation phonémique et seuil de tolérance dans l’adaptation d’emprunts», Julie Auger et Yvan Rose (dir.), Explorations du lexique, CIRAL, Québec, p. 215-228.
  • Paradis, Carole et Éliane Lebel «Centre et périphérie: les segments anglais en français québécois», Julie Auger et Yvan Rose (dir.), Explorations du lexique, CIRAL, Québec, p. 229-242.

1996

Paradis, Carole «The Inadequacy of Faithfulness and Filters in Loanword Adaptation», Jacques Durand et Bernard Laks (dir.), Current Trends in Phonology: Models and Methods, University of Salford Publications, Salford, p. 509-534.

1993

Paradis, Carole «Phonologie générative multilinéaire», Jean-Luc Nespoulous (dir.), Tendances actuelles en linguistique générale, Delachaux et Niestlé éd., Neuchâtel, p. 11-47.

1991

Paradis, Carole et Jean-François Prunet «Asymmetry and Visibility in Consonant Articulations», Carole Paradis et Jean-François Prunet (dir.), The Special Status of Coronals: Internal and External Evidence, Phonetics and Phonology vol. 2, Academic Press, San Diego, p. 1-29. 

Actes dans des congrès arbitrés

2000

LaCharité, Darlene et Carole Paradis. «Phonological Evidence for the Bilingualism of Borrowers», John Jensen et Gerard van Herk (dir.), Actes du congrès annuel de l’Association canadienne de linguistique 2000, Cahiers de linguistique d’Ottawa, Université d’Ottawa, p.221-232.

1999

LaCharité, Darlene et Carole Paradis «Peeking at Gen’s Unmentionables», John Jensen et Gerard van Herk (dir.), Actes du congrès annuel de l’Association canadienne de linguistique 1998, Cahiers de linguistique d’Ottawa, Université d’Ottawa, p. 215-226.

1997

Paradis, Carole et Renée Béland «Paraphasies syllabiques et adaptations d’emprunts: prédictions dans un cas d’aphasie progressive primaire», Leslie Blair, Christine Burns et Lorna Rowsell (dir.), Actes du congrès annuel de l’Association canadienne de linguistique 1997, Calgary Working Papers in Linguistics, Université de Calgary, p. 167-178.

1995

  • Paradis, Carole «Graphie et théorie: la prénasalisation dans trois dialectes pulaar», Adbelkder Fassi Fehri (dir.), Linguistique africaine: actes du deuxième colloque international de la Société de linguistique du Maroc, Institut de linguistique africaine, Rabat.
  • Paradis, Carole «Native and Loanword Phonology as One: The Role of Constraints», Kyell Elenius et Peter Branderud (dir.), Proceedings of the XIIIth International Congress of Phonetic Sciences, Stockholm University, p. 74-82.
  • Paradis, Carole et Yvan Rose «Préservation et perte segmentale dans les emprunts français en kinyarwanda», Päivi Koskinen (dir.), Actes de l’Association canadienne de linguistique 1995, Toronto Working Papers in Linguistics, Université de Toronto, p. 411-422.
  • El Fenne, Fatim et Carole Paradis «Consonnes flottantes en français: preuves extrinsèques à partir de tests explicites», Päivi Koskinen (dir.), Actes de l’Association canadienne de linguistique, p. 167-178.
  • Paradis, Carole «Derivational Constraints in Phonology: Evidence from Loanwords and Implications», Audra Dainora, Rachel Hemphill, Barbara Luka, Barbara Need et Sheri Pargman (dir.), Proceedings of the 31st Chicago Linguistic Society Meeting, p. 360-374.

1994

Paradis, Carole et Caroline Lebel «Contrasts from Segmental Parameter Settings in Loanwords: Core and Periphery in Quebec French», Proceedings of the MOT Conference on Contrast in Phonology, Carrie Dyck (dir.), Dép. de linguistique, University of Toronto, p. 75-95.

1993

  • Paradis, Carole, Caroline Lebel et Darlene LaCharité «Adaptation d’emprunts: les conditions de la préservation segmentale», Carrie Dyck (dir.), Actes de l’Association canadienne de linguistique, Université de Toronto, p. 461-476.
  • Paradis, Carole «Le dictionnaire comme source de malformations phonologiques», André Crochetière, Jean-Claude Boulanger et Conrad Ouellon (dir.), Actes du XVe Congrès International des linguistes, Presses de l’Université Laval, Québec, p. 79-82.
  • Béland, Renée et Carole Paradis «Application de la théorie phonologique des contraintes et des stratégies de réparation à l’analyse des erreurs phonémiques dans l’aphasie», André Crochetière, Jean-Claude Boulanger et Conrad Ouellon (dir.), Actes du XVe Congrès International des linguistes, Presses de l’Université Laval, Québec, p.11-14.

1992

Béland, Renée et Carole Paradis «Quand un cerveau a mal à sa phonologie», Médecine et sciences, supplément 8: 2, 2.

1991

  • Paradis, Carole et Fatimazohra El Fenne «Les consonnes latentes dans la morphologie verbale du français: le rôle des contraintes et le statut des coronales», Tom Wilson (dir.), Actes de l’Association canadienne de linguistique, Université de Toronto, p. 257-271.
  • Paradis, Carole et Jean-François Prunet «Velar or Coronal Placeless Consonants?», Aaon Halpern (dir.), Proceedings of the West Coast Conference on Formal Linguistics 9, Stanford Linguistics Association, p. 427-442.
    Taux d’acceptation au congrès : 18%

1989

  • Paradis, Carole et Jean-François Prunet «Markedness and Coronal Structure», Julie Carter et Rose-Marie Déchaine (dir.), Proceedings of the 19th Meeting of the North- Eastern Linguistic Society, p. 330-344.
    Taux d’acceptation au congrès : 15%
  • Paradis, Carole et Jean-François Prunet «Parameters of Consonantal Articulation», Glow Newsletter 22: 46-48. Taux d’acceptation au congrès : 20%. Il est très prestigieux d’avoir un résumé publié dans Glow Newsletter étant donné le caractère très sélectif du congrès.

1988

Paradis, Carole et Jean-François Prunet «Locality in a Theory of Constraint Violations», Glow Newsletter 20: 46-48. Taux d'acceptation au congrès : 20%. Il est très prestigieux d'avoir un résumé publié dans Glow Newsletter étant donné le caractère très sélectif du congrès.

1986

Paradis, Carole «Les marqueurs de classe en pulaar (fula): strates et syllabes», Stephen Berman, Joe-Woong Choe et Joyce McDonough (dir.), Proceedings of the 16th Meeting of the North-Eastern Linguistic Society, p. 338-354.

Compte rendu

1998

LaCharité, Darlene et Carole Paradis «T. Alan Hall: The Phonology of Coronals», Phonology 15.2 : 267-271.

Autres publications

2006

Paradis, Carole et Darlene LaCharité «French loanwords in Arabic». Kees Versteegh (dir.), Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, Brill Academic Publishers, Leiden. p.122-131.

1996

Paradis, Carole et Darlene LaCharité «Saving and Cost in French Loanword Adaptation in Fula: Predictions of the TCRS Loanword Model», McGill Working Papers in Linguistics 11: 46-84.

1992

Paradis, Carole et Jean-François Prunet «The Coronal vs. Velar Placelessness Controversy», McGill Working Papers in Linguistics 6.2: 192-229.

1991

Paradis, Carole et Jean-François Prunet, Avant-propos de Paradis, Carole et Jean-François Prunet (dir.) The Special Status of Coronals: Internal and External Evidence, Phonetics and Phonology vol. 2, Academic Press, San Diego, p. xv-xvii.

1989

  • Paradis, Carole Phonologie et morphologie lexicales: les classes nominales en peul (Fula), thèse de doctorat, University Microfilms International, Ann Arbor, Michigan, 425 p. Ma thèse a aussi été sollicitée pour publication (après traduction en anglais) en 1989 par l’éditeur Routledge sur la recommandation spéciale de M. Douglas Pulleyblank, professeur à University of British Columbia.
  • Paradis, Carole et Jean-François Prunet «Vowel Fusion and Antigemination in Guere and in Mau», Toronto Working Papers in Linguistics 10: 1-20.

1988

  • Paradis, Carole «Towards a Theory of Constraint Violations», McGill Working Papers in Linguistics 5.1: 1- 43.
  • Paradis, Carole «Configurational Constraints: Structure or Content?», Toronto Working Papers in Linguistics 9: 127-141.

1987

Paradis, Carole «On Phonological Constraints», McGill Working Papers in Linguistics 4.2: 141-168.

1986

Paradis, Carole «Morphological and Phonological Investigations in Fula: Class Markers», McGill Working Papers in Linguistics 3.2: 84-101.

Communications ou conférences dans les congrès, colloques ou ateliers arbitrés

2004

Paradis, Carole «The Unnatural Cju (< Cy)Sequence in Russian Loanwords : A Problem for the Perceptual View», The 12th Manchester Phonology Meeting, Université de Manchester, Manchester, Angleterre, mai. Invitation.

2003

Paradis, Carole et Darlene LaCharité «English Loanwords in Old Quebec French : Fewer Bilinguals does not mean a Great Increase in Naive Phonetic Approximation»», Colloque international Des représentations aux contraintes / From Representations to Constraints, Université de Toulouse-Le Mirail, Toulouse, France, juillet. Invitation à C. Paradis.

2002

Paradis, Carole et Darlene LaCharité « Delimiting Phonetic Approximation in Loanword Adaptation », The second North American Phonology Conference , Université Concordia, Montréal, avril. Invitation à C. Paradis.

2001

  • LaCharité, Darlene et Carole Paradis. «Phonologically Determinded Similarity in Loanword Adaptation», Linguistic Society of America (LSA) Annual Meeting, Washington, D.C., É.-U., janvier. Invitation à Carole Paradis par Donca Steriade et Michael Kenstowicz.  
  • Paradis, Carole, « Les fonds de recherche en linguistique », Table ronde, Association canadienne de linguistique (ACL), Université Laval, Québec, mai.  
  • Paradis, Carole « Stratégies de réparation et adaptations phonologiques dans les emprunts, en aphasie et ailleurs : le projet COPHO », Colloque international : Représentation, contraintes et stratégies de réparation, Université de Toulouse Le-Mirail, Toulouse, France, novembre. Invitation.

2000

LaCharité, Darlene et Carole Paradis. «Phonological Evidence for the Bilingualism of Borrowers», Association canadienne de linguistique (ACL), Université d'Alberta à Edmonton, Edmonton, Alberta, juin.

1998

  • Prunet, Jean-François et Carole Paradis «Nasal Vowels and Loan Phonology», MOT Workshop in Phonology, Ottawa, Ontario, février.
  • Paradis, Carole et Frédérick Brault «Le comportement unique de la laryngale /h/ dans les emprunts», Association canadienne française pour l’avancement des sciences (ACFAS), Université Laval, Québec, mai.
  • Paradis, Carole, Isabelle McClish et Joël Macoir «Traitement de six contextes syllabiques marqués dans un cas d’aphasie progressive primaire», Association canadienne française pour l’avancement des sciences (ACFAS), Université Laval, Québec, mai.
  • LaCharité, Darlene et Carole Paradis «Peeking at Gen’s Unmentionables», Association canadienne de linguistique (ACL), Université d’Ottawa, Ontario, juin.
  • Paradis, Carole et Renée Béland «A Phonologically-Principled Account of Paraphasias, Children Errors and Loanword Adaptations», Congrès international de l’Abbaye de Royaumont: Current Trends in Phonology II, Paris, France, juin. Invitation à Carole Paradis.

1997

  • Paradis, Carole et Shirley Fecteau «Importations segmentales et accentuelles de l’anglais en espagnol mexicain», Association canadienne française pour l’avancement des sciences (ACFAS), Université du Québec à Trois-Rivières, Trois-Rivières, mai.
  • Paradis, Carole et Renée Béland «Paraphasies syllabiques et adaptations d’emprunts: prédictions de la TCSR dans un cas d’aphasie progressive primaire», Association canadienne de linguistique (ACL), Memorial University of Newfoundland, St. John’s, juin.
  • Paradis, Carole «Rédaction et publication dans des revues arbitrées/ Writting and Publishing in Referred Journals», Table ronde, Association canadienne de linguistique (ACL), Memorial University of Newfoundland, St. John’s, juin.

1996

  • Paradis, Carole et Éliane Lebel «Centre et périphérie: comportement des segments anglais en français québécois», Colloque sur l’intégration du lexique (sous-thème: les emprunts) organisé par Julie Auger, Association canadienne française pour l’avancement des sciences (ACFAS), Université McGill, Montréal, mai.
  • Paradis, Carole «Préservation phonémique et seuil de tolérance dans l’adaptation d’emprunts», Colloque sur l’intégration du lexique (sous-thème: les emprunts) organisé par Julie Auger, Association canadienne française pour l’avancement des sciences (ACFAS), Université McGill, Montréal, mai.
  • Béland, Renée et Carole Paradis «Principled Phonological Dissolution in a PPA Case: A Comparison between Paraphasias and Loanword Adaptations», Congrès de l’International Clinical Phonetic and Linguistic Association  (ICPLA), Munich, Allemagne, septembre.

1995

  • Paradis, Carole «Constraint Domains and Segment Deletions in Borrowings: A Problem for OT?», MOT Workshop in Phonology, Ottawa, Ontario, février.
  • Paradis, Carole «Derivational Constraints in Phonology: Evidence from Loanwords and Implications», 31st Chicago Linguistic Society Meeting, Chicago, Illinois, É.-U., avril.
    Taux d’acceptation au congrès: 15%.
  • Paradis, Carole et Yvan Rose «Préservation et perte segmentale dans les emprunts français en kinyarwanda», Association canadienne de linguistique (ACL), Montréal, juin.
  • El Fenne, Fatimazohra et Carole Paradis «Consonnes flottantes en français: preuves extrinsèques à partir de tests explicites», Association canadienne de linguistique (ACL), Montréal, juin.
  • Paradis, Carole «The Inadequacy of Faithfulness and Filters in Loanword Adaptation», Congrès international de l’Abbaye de Royaumont: Current Trends in Phonology, Paris, France, juin. Professeure invitée.
  • Paradis, Carole «Native and Loanword Phonology as One: The Role of Constraints», XIIIth International Congress of Phonetic Sciences (ICPhS), Stockholm, Suède, août. Professeure invitée.

1994

  • Paradis, Carole et Caroline Lebel «Centre et périphérie dans l’adaptation phonologique d’emprunts», Association canadienne française pour l’avancement des sciences (ACFAS), Université du Québec à Montréal, Montréal, mai.
  • Paradis, Carole et Yvan Rose «Suites consonantiques à deux articulateurs en espagnol: d’un effet de marque au rejet complet», Association canadienne française pour l’avancement des sciences (ACFAS), Université du Québec à Montréal, Montréal, mai.
  • Paradis, Carole et Caroline Lebel «Contrasts from Segmental Parameter Settings: Core and Periphery in Loanwords», MOT Conference on Contrast in Phonology, Université de Toronto, Ontario, février.
  • Paradis, Carole «Segment Deletions in Borrowings: A Problem for OT?», conférence présentée au TREND Workshop, Université de Californie à Berkeley, Berkley, Californie, É.-U., octobre (version courte). Professeure invitée.

1993

  • Paradis, Carole, Caroline Lebel et Darlene LaCharité «Adaptation d’emprunts: les conditions de la préservation segmentale», Association canadienne de linguistique (ACL), Carleton University, Ottawa, Ontario, mai.
  • Béland, Renée, Carole Paradis et Monique Bois «Constraints and Repairs in Aphasic Speech: A group Study and a Case Study», Workshop on Cognitive Phonology, Department of Linguistics and Phonetics, University of Manchester, Manchester, Angleterre, mai. Invitation
  • Paradis, Carole «Difficultés d’encadrement d’étudiant-e-s en recherche: mon point de vue comme directrice de projet», Table ronde: Les étudiantes et étudiants de 2e et 3e cycles et la recherche, Congrès des Sociétés savantes, Carleton University, Ottawa, Ontario, mai.
  • LaCharité, Darlene et Carole Paradis «Preservation and Minimal Repair in Loanword Adaptation», Workshop on Phonology, Linguistic Society of America Summer Institute, Ohio State University, Columbus, Ohio, juillet. Invitation.
  • Bois, Monique, Renée Béland et Carole Paradis «Errores fonémicos en afasia y adquisición: reconsideración de la hipótesis de la regresión», III Congreso latinoamericano de neuropsicologia, Montevideo, Uruguay, novembre. Invitation

1992

  • Béland, Renée et Carole Paradis «Quand un cerveau gère mal sa phonologie», Club de recherche clinique du Québec, Montebello, Québec, octobre.
  • Paradis, Carole «Le dictionnaire comme source de malformations phonologiques», XVe Congrès international des linguistes, Université Laval, Québec, août.
  • Béland, Renée et Carole Paradis «Application de la théorie phonologique des contraintes et stratégies de réparation à l’analyse des erreurs phonémiques dans l’aphasie», XVe Congrès international des linguistes, Université Laval, Québec, août .
  • Béland, Renée et Carole Paradis «Dérèglement de la phonologie chez une patiente avec diagnostique de démence de type Alzheimer ‘possible’», Colloque spécial: Perturbations neurospychologiques dans la démence de type Alzheimer, Association canadienne française pour l’avancement des sciences (ACFAS), Université de Montréal, Montréal, mai.
  • Béland, Renée et Carole Paradis «Détérioration de la fonction linguistique dans un cas d’aphasie progressive», Journée de neuropsychologie Jean-Louis Signoret, Hôpital de la Salpetrière, Paris, novembre.

1991

  • Paradis, Carole et Fatimazohra El Fenne «Les consonnes latentes dans la morphologie verbale du français: le rôle des contraintes et le statut des coronales», Association canadienne de linguistique (ACL), Queen’s University, Kingston, Ontario, mai.
  • Paradis, Carole et Fatimazohra El Fenne «Contraintes et consonnes flottantes dans la morphologie verbale du français», Association canadienne française pour l’avancement des sciences (ACFAS), Université de Sherbrooke, Sherbrooke, mai.
  • Paradis, Carole et Jean-François Prunet «Learning Segmental Systems», Generative Linguists of the Old World (GLOW), Université de Leiden, Hollande, mars.
  • Béland, Renée et Carole Paradis «Phonological Parameter De-activation in Aphasic Speech», conférence présentée au colloque Psycholinguistic Consequences of Contrasting Language Phonologies, Scuola Internazionale Superiore di Studi Avanzati (SISSA), Trieste, Italie, juin.

1990

  • Paradis, Carole «Les conflits de contraintes en phonologie», Association canadienne française pour l’avancement des sciences (ACFAS), Université Laval, Québec, mai.
  • Paradis, Carole et Jean-François Prunet «Velar or Coronal Placeless Consonants?»,West Coast Conference on Formal Linguistics 9 (WCCFL), Stanford University, Stanford, Californie, É.-U., mars.
    Taux d’acceptation au congrès: 18%

1989

  • Paradis, Carole et Jean-François Prunet «Fusion vocalique et antigémination», Association canadienne de linguistique (ACL), Université Laval, Québec, mai.
  • Paradis, Carole «The Role of Coronal Transparency in Explaining Some OCP Violations», Generative Phonology Workshop, Université d’Amsterdam, Hollande, juin.

1988

  • Paradis, Carole et Jean-François Prunet «Locality in a Theory of Constraint Violations» (1 h), Generative Linguists of the Old World (GLOW), Institut de recherche linguistique de l’Académie hongroise des sciences, Budapest, Hongrie, mars.
    Taux d’acceptation au congrès: 15%
  • Paradis, Carole et Jean-François Prunet «Markedness and Coronal Transparency», 19th North-Eastern Linguistic Society Meeting (NELS), Cornell University, Ithaca, New York, É.-U., novembre.
    Taux d’acceptation au congrès: 15%
  • Paradis, Carole «Les paramètres négatifs ou les contraintes particulières dans la grammaire universelle», Association canadienne de linguistique (ACL), mai, University of Windsor, Ontario, mai.
  • Paradis, Carole «Focus in Configurational Constraints: the Case of Guere», 19th Annual African Linguistics Conference, Boston University, Boston, É.-U., avril.

1987

Paradis, Carole «Règles et stratégies de réparation: moment et lieu d’application», Association canadienne de linguistique (ACL), McMaster University, Hamilton, Ontario, mai.

1986

  • Paradis, Carole «Les marqueurs dV en pulaar et l’hypothèse des paliers morphémiques», Association canadienne de linguistique (ACL), University of Manitoba, Winnipeg, Manitoba, mai.
  • Paradis, Carole «Le pulaar: séparation des paliers CV ou projection autosegmentale», Association canadienne française pour l’avancement des sciences (ACFAS), Université de Montréal, Montréal, mai.

1985

  • Paradis, Carole «Les marqueurs de classe en pulaar (fula): strates et syllabes», 16th North-Eastern Linguistic Society Meeting (NELS), McGill University, Montréal, novembre.
    Taux d’acceptation: 20%.
  • Paradis, Carole «Les alternances des glides en pulaar et la théorie de la dominance», Association canadienne de linguistique (ACL), Université de Montréal, Montréal, mai.
  • Paradis, Carole «Glide Alternations in Pulaar and the Theory of Dominance», 16th Annual Conference on African Linguistics, Yale University, New Haven, Connecticut, É.-U., avril.

1982

Paradis, Carole «La structure syllabique et les séquences vocaliques en guéré», 13th Annual Conference on African Linguistics, Université du Québec à Montréal, Montréal, avril.

Conférences comme professeure invitée dans un département  

2011

Paradis, Carole «Preservation and Deletion in Loanwords: Results from CoPho Project», conférence présentée au département de français et d'italien de l'Université de l'Indiana, Bloomington, mars.

2002

LaCharité, Darlene et Carole Paradis «Evaluating Phonetic Approximation in Loanword Adaptation», conférence présentée au département de linguistique de l’Université de la Caroline du Sud, mars. Invitation à Darlene LaCharité.

1999

LaCharité, Darlene et Carole Paradis «Phonological Evidence for the Bilingualism of Borrowers», conférence présentée au département de linguistique de l’Université d’Amsterdam, Hollande, octobre.

1994

  • Paradis, Carole «Core and Periphery in Loanword Adaptation: English Borrowings in Quebec French», conférence présentée au département de linguistique de:
    • l’Université de Californie à Berkeley, Berkeley, Californie, septembre.
    • l’Université de Californie à Santa Cruz, Santa Cruz, Californie, octobre.
    • l’Université Stanford, Palo Alto, Californie, novembre.
  • Paradis, Carole «Segment Deletions in Borrowings: A Problem for OT?», conférence présentée au département de linguistique de l’Université de Californie à Los Angeles, novembre (version longue).

1993

  • LaCharité, Darlene, Carole Paradis et Caroline Lebel «Preservation versus Constraint Satisfaction: The Adaptation of Loanwords», conférence présentée au Department of Language and Linguistics de l’University of the West Indies, Kingston, Jamaïque, novembre.
  • Béland, Renée et Carole Paradis «Les contraintes phonologiques en aphasie: une étude de groupe», Département de linguistique, Université du Québec à Montréal, Montréal, avril.

1992

Béland, Renée et Carole Paradis «Contraintes phonologiques et stratégies de réparation dans l’aphasie», Le laboratoire de psychologie expérimentale, linguistique générale et de phonétique expérimentale, Université libre de Bruxelles, Belgique, novembre.

1991

Paradis, Carole «L’alternance C/Ø dans les verbes français: une analyse par contraintes et stratégies de réparation», Journal Club de neurolinguistique et de neuropsychologie, Laboratoire Théophile-Alajouanine, Centre de recherche de l’Hôpital Côte-des-neiges, Montréal, octobre.

1989

  • Paradis, Carole «À propos de quelques violations du principe du contour obligatoire», Conférences du Département de linguistique, Université d’Ottawa, Ontario, mars.
  • Paradis, Carole «La structure des coronales et quelques violations apparentes du PCO: le cas du pulaar, du guéré et du mau», Université de Nice-Sophia Antipolis, Nice, France, juin.

1988

  • Paradis, Carole «Graphie et théorie: la prénasalisation dans trois dialectes pulaar (fula)», Deuxième Colloque International de la Société de Linguistique du Maroc, Université Mohamed V, Rabat, Maroc, octobre. (la communication a été présentée à la séance honorifique d’ouverture)
  • Paradis, Carole «Graphie et théorie ...» Animation scientifique du Département de langues et linguistique, Université Laval, Québec, décembre.

1987

Paradis, Carole «Explanations for Constraint Violations», MIT Linguistics Colloquium, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, É.-U., décembre.

1984

Paradis, Carole «Le comportement tonal des constructions associatives en wobé», Ateliers de linguistique Montréal-Ottawa, McGill University, Montréal, novembre.

Étudiants dirigés

Doctorat

  • M. Daniel Stoltzfus. Titre : Prédictions sur la marque et la résilience des traits dans l'adaptation phonologique des emprunts. Directrice aut. 2005 - ...
  • Mme Mélanie Savard. Titre : La nativisation d'emprunts anglais en italien. Directrice hiv. 1998 - .2007. Codirectrice: Darlene LaCharité. 
  • Mme Caroline Lebel. Codirectrice aut. 1994 - été 1995. 
  • Mme Aicha Benkour. Directrice hiv. 1994. 
  • M. Robert Neely. Titre: Constraints and Repair Strategies in Spanish and Japanese Loanword Phonology. Directrice hiv. 1993 - aut. 1994. 
  • Mme Fatimazohra El Fenne. Titre: La flexion verbale en français: contraintes et stratégies de réparation dans le traitement des consonnes latentes. Directrice hiv. 1990 - hiv. 1994. Dépôt final: avril 1994. 
  • Mme Marie-Josée Roy. Directrice hiv. 1992 - aut. 1992. 

Maîtrise

  • M. Daniel Stoltzfus. Titre : La flexibilité différentielle des traits segmentaux lors de l'adaptation phonologique des emprunts dans la base d'emprunts du Projet CoPho. Directrice aut. 2005 - mémoire transformé en thèse.
  • Mme Marie-Josée Goulet. Titre : L’adaptation phonologique des emprunts lexicaux anglais en japonais et l’influence de la graphie. Directrice aut. 1999 – aut. 2001. Codirectrice: Darlene LaCharité. Dépôt final: sept. 2001. 
  • Mme Élyse Bolduc. Titre: La nativisation d’emprunts anglais en espagnol mexicain, bis. Directrice hiv. 1998 - été 2001. Codirectrice: Darlene LaCharité. Dépôt final : mai 2001.
  • Mme Annie-Karine Lamoureux. Titre: Les emprunts lexicaux français en anglais canadien: adaptations phonologiques, importations et influence de facteurs non phonologiques. Directrice été 1997 - été 2000. Codirectrice: Darlene LaCharité. Dépôt final : juin 2000. 
  • Mme Isabelle McClish. Titre: Traitement de six contextes syllabiques marqués dans un cas d’aphasie progressive primaire. Directrice aut. 1996 - hiv. 1999. Codirectrice: Renée Béland, Université de Montréal. Dépôt final: mars 1999. 
  • Mme Claudine Blouin. École d’orthophonie et d’audiologie. Faculté de médecine. Université de Montréal. Titre: La répétition de non-mots chez des enfants pré-lecteurs normaux et en classe de maturation. Codirectrice avec Mme Renée Béland aut. 1996 - aut. 1998. Dépôt final: aut. 1998. 
  • Mme Annie Bambi. Titre: Préservation, minimalité et seuil de tolérance dans  les emprunts français en lingala. Directrice aut. 1995 - aut. 1998. Dépôt final: novembre 1998. 
  • Mme Shirley Fecteau. Titre: Adaptations et importations: le comportement  des segments et des patrons accentuels anglais en espagnol mexicain. Directrice aut. 1996 - hiv. 1998. Dépôt final: avril 1998. 
  • Mme Mylène Surprenant. Titre: Les similitudes entre les erreurs d’acquisition de  langage d’enfants et les paraphasies phonémiques de sujets aphasiques. Directrice été 1996 - aut. 1997. 
  • Mme Éliane Lebel. Directrice aut. 1996. 
  • M. Yvan Rose. Titre: Minimalité, préservation et tolérance dans les emprunts français en kinyarwanda. Directrice hiv. 1994 - aut. 1995. Dépôt final: novembre 1995. 
  • Mme Caroline Lebel. Titre: Le rôle des contraintes et stratégies de réparation dans l’adaptation des emprunts français en peul. Directrice été 1992 - hiv. 1994. Dépôt final: mars 1994. 
  • M. Robert Neely. Titre: L’extraprosodicité dans une théorie des contraintes phonologiques: la notion d’«invisibilité». Directrice aut. 1990 - aut. 1993. Dépôt final: aut. 1993. 
  • Mme Marie-Josée Roy. Titre: Le rôle des contraintes phonologiques dans l’adaptation d’emprunts anglais en français québécois. Directrice aut. 1989 - été 1992. Dépôt final: été 1992. 
  • Mme Johanne Ramsay. Titre: Une analyse des violations à la hiérarchie de sonorité dans les structures syllabiques du français. Directrice hiv. 1991 - aut. 1991. 
  • M. Martin Beaudoin. Titre: L’organisation macrologique des systèmes phonologiques chez les bilingues. Codirectrice avec Mme Josiane Hamers aut. 1988 - été 1990. Dépôt final: été 1990.

 

Claude Paradis

Professeur titulaire retraité

Formation

1985: Ph.D, Université Laval

Domaines d'enseignement

  • Phonétique du français québécois
  • Traitement automatique des données linguistiques
  • Phonétique acoustique
  • Phonétique générale et instrumentale

 

Fernão Perestrelo

Fernao.Perestrelo@lli.ulaval.ca

Professeur agrégé retraité

Domaine d'enseignement

Langue portugaise

Claude Verreault

Claude.Verreault@lli.ulaval.ca

Professeur titulaire retraité

Formation

1981 : Ph. D., Université Laval

Domaines d'enseignement

  • Lexicographie (aspects théoriques et pratiques)
  • Lexicologie
  • Normes et usages du français en contexte québécois
  • Géographie linguistique

Domaines de recherche

Responsable du Laboratoire de lexicologie et lexicographie québécoises (LEXIQUÉ), associé au CIRAL (Centre interdisciplinaire sur les activités langagières), Claude Verreault est spécialisé en lexicologie et en lexicographie. Il s'intéresse principalement à tout ce qui touche le français en usage au Québec (lexicographie, variation géographique, histoire, normes et usages).

Projets de recherche subventionnés

Chroqué : Constitution d'une base de données textuelles de nature métalinguistique; menée en collaboration avec Thomas Lavoie, professeur émérite de l'Université du Québec à Chicoutimi, Louis Mercier, professeur à l'Université de Sherbrooke, et Jean-Denis Gendron, professeur émérite de l'Université Laval, cette recherche est subventionnée par le Secrétariat à la politique liguistique du Gouvernement du Québec.

Évolution des notions de norme et de qualité de la langue : application au cas du français en usage au Canada; dirigée par Conrad Ouellon, cette recherche est menée en collaboration avec Lise Dubois et Annette Boudreau, codirectrices du Centre de recherche en linguistique appliquée (CRLA) de l’Université de Moncton, et elle est subventionnée par le Conseil de recherche en sciences humaines (CRSH) du Canada.

VGFC : Variation géographique du français au Canada; menée en collaboration avec Thomas Lavoie, professeur émérite de l’Université du Québec à Chicoutimi, cette recherche est subventionnée par le Conseil de recherche en sciences humaines (CRSH) du Canada.

Subventions obtenues

  • Été 2000 : subvention de 1 487,50 $ du Gouvernement du Canada pour l’engagement d’un étudiant de deuxième cycle dans le cadre du programme Placement Carrière Été.
  • Été 2000 : subvention de 1 800 $ du Service de placement de l’Université Laval pour l’engagement de deux étudiants de premier cycle dans le cadre du programme Études-Travail.
  • Hiver 2000 : subvention triennale de 89 256 $ du Conseil de recherche en sciences humaines (CRSH) du Canada, pour la poursuite d’un programme intitulé Variation géographique du français au Canada.
  • Hiver 2000 : subvention annuelle de 41 377$ du Secrétariat à la politique linguistique du Gouvernement du Québec pour la réalisation d’une base de données textuelles de nature métalinguistique.
  • Hiver 2000 : subvention de 1 800 $ du Service de placement de l’Université Laval pour l’engagement de deux étudiants de premier cycle dans le cadre du programme Études-Travail.
  • Été 1999 : subvention du 1 200 $ du Gouvernement du Québec pour l’engagement d’un étudiant de deuxième cycle dans le cadre du programme Soutien à l’emploi stratégique, volet Perspectives d’avenir pour les stagiaires.
  • Hiver 1999 : subvention annuelle de 32 500 $ du Secrétariat à la politique linguistique du Gouvernement du Québec pour la réalisation d’une base de données textuelles de nature métalinguistique.
  • Automne 1998 : subvention triennale de 55 500 $ du Conseil de recherche en sciences humaines (CRSH) du Canada pour une recherche intitulée Évolution des notions de norme et de qualité de la langue : application au cas du français en usage au Canada.
  • Été 1998 : subvention de 1 487,50 $ du Gouvernement du Canada pour l’engagement d’un étudiant de deuxième cycle dans le cadre du programme Placement Carrière Été.
  • Hiver 1998 : subvention de 3 000 $ du Bureau de la recherche de la Faculté des lettres de l’Université Laval pour un programme intitulé Informatisation des données de l’enquête géolinguistique (1904-1907) de la Société du parler français au Canada.
  • Hiver 1998 : subvention de 500 $ du Bureau de la recherche de la Faculté des lettres pour l’organisation d’un colloque intitulé Représentation de la langue et légitimité linguistique : le français et ses variétés nationales.
  • Automne 1996 : subvention de 800 $ du Bureau de la recherche de la Faculté des lettres pour ma participation au 5e Colloque international Français du Canada – Français de France, qui s’est tenu à Bellême (France) du 4 au 7 juin 1997.
  • Été 1997 : subvention triennale de 52 999 $ du Conseil de recherche en sciences humaines (CRSH) du Canada, pour un programme intitulé Variation géographique du français au Canada: vues et aperçus à travers les enquêtes disponibles (aspects synchronique et diachronique).
  • Été 1992 : à titre de cochercheur, subvention quinquennale de 1 224 896 $ du Conseil de recherche en sciences humaines (CRSH) du Canada en vue de la production d’un dictionnaire descriptif et historique des principales particularités lexicales du français au Québec, dans le cadre du projet Trésor de la langue française au Québec (TLFQ) dirigé par mon collègue Claude Poirier.
  • Hiver 1991 : à titre de cochercheur, subvention annuelle de 67 421 $ du Conseil de recherche en sciences humaines (CRSH) du Canada, dans le cadre du projet Trésor de la langue française au Québec (TLFQ) dirigé par mon collègue Claude Poirier.
  • Hiver 1988 : à titre de coresponsable, subvention triennale (1988-1991) de 89 250 $ du Fonds pour la formation des chercheurs et l’aide à la recherche (FCAR), dans le cadre du projet Trésor de la langue française au Québec (TLFQ) dirigé par mon collègue Claude Poirier.

Publications

  • VERREAULT, Claude et Thomas Lavoie. Sous presse. « Les parlers de l'Est et de l'Ouest québécois: essai de caractérisation linguistique », dans Louis Mercier et Hélène Cajolet-Laganière (éd.), Français de Canada - Français de France. Actes du sixième colloque international de Magog, du 27 au 30 septembre 2000, Tübingen, Max Niemeyer Verlag (« Canadiana Romanica »), ±30 p.
  • Gagné, Frédérick et Claude VERREAULT. Sous presse. « La base de données textuelles Chroqué : pour une description plus complète du français en usage au Québec », dans Louis Mercier et Hélène Cajolet-Laganière (éd.), Français du Canada – Français de France. Actes du sixième Colloque international de Magog, du 27 au 30 septembre 2000, Tübingen, Max Niemeyer Verlag (« Canadiana Romanica »), ±15 p.
  • VERREAULT, Claude et Louis Mercier. Sous presse. « Le Dictionnaire québécois français (1999) : du réel au trompe-l'oeil », dans Monique Cormier, Jean-Claude Boulanger et Aline Francoeur (éd.), Dictionnaires et sociétés. Actes du colloque qui s'est tenu à Montréal les 16 et 17 mai 2000 dans le cadre du 68e Congrès de l'ACFAS, Québec, Centre international de recherche en aménagement linguistique, 37 p.
  • VERREAULT, Claude, et Thomas Lavoie. Sous presse. « Le vocabulaire des ustensiles de cuisine dans les parlers ruraux de l’est du Canada », dans Pierre Boissel, Catherine Bougy et René Lepelley (éd.), Actes du 7e Colloque international de dialectologie et littérature du domaine d’oïl occidental, Caen, 18-20 mars 1999, Caen, Presses universitaires de Caen, ±30 p.
  • Gagné, Frédérick, et Claude VERREAULT. 2000. « Bouchard, Chantal, La langue et le nombril. Histoire d’une obsession québécoise, Montréal, Fides, 1998, 303 p. », Le Français moderne, Paris, 68e année, no. 1, pp. 137-139.
  • VERREAULT, Claude, et Thomas Lavoie. 2000. « Les anglicismes lexicaux dans les parlers ruraux de l’est du Canada : aspects géolinguistiques et historiques », dans Marie-Rose Simoni-Aurembou (éd.), Français du Canada – Français de France. Actes du cinquième Colloque international de Bellême, du 5 au 7 juin 1997, Tübingen, Max Niemeyer Verlag (« Canadiana Romanica, 13 »), pp. 165-206.
  • VERREAULT, Claude. 2000. « Français international, français québécois ou joual : quelle langue parlent donc les Québécois? », dans Andrée Fortin (dir.), Produire la culture, produire l’identité?, Sainte-Foy, Les Presses de l’Université Laval (« CEFAN, Culture française d’Amérique »), pp. 119-131.
  • VERREAULT, Claude. 1999. « De La deffence et illustration de la langue francoyse de Joachim du Bellay (1549) à La deffence & illustration de la langue quebecquoyse de Michèle Lalonde (1973) : qu’est donc le français devenu par-delà les mers? », dans Actes des Journées de la langue française. 1549-1999, 450ème anniversaire de « Deffence et illustration de la langue françoyse », Joachim du Bellay, 23-24 octobre 1999, Liré, Liré (France), Musée Joachim du Bellay, pp. 97-105.
  • VERREAULT, Claude. 1999. « L’enseignement du français en contexte québécois : de quelle langue est-il question? », Terminogramme, no 91-92 (septembre : La norme du français au Québec. Perspectives pédagogiques, sous la dir. de Conrad Ouellon), pp. 21-40.
  • VERREAULT, Claude. 1999. « Hommage à Bernard Quemada », Langues et linguistique, Québec, no. 25, p. 1.
  • VERREAULT, Claude, et Thomas Lavoie. 1999. « “La langue de nos gens” du père Laurent Tremblay : une première synthèse sur la variation géographique du français parlé au Québec au début des années 1940 », Langues et linguistique, Québec, no. 25, pp. 145-212.
  • Lavoie, Thomas, et Claude VERREAULT (resp.). 1999. Études de géolinguistique québécoise, Chicoutimi, Université du Québec à Chicoutimi (Dialangue, vol. 10, mai), 132 p.
  • Lavoie, Thomas, et Claude VERREAULT. 1999. « La région linguistique du Centre du Québec n’est-elle qu’une zone de rencontre? », Dialangue, Chicoutimi, vol. 10 (mai : Études de géolinguistique québécoise, sous la resp. de Thomas Lavoie et Claude Verreault), pp. 37-48.
  • VERREAULT, Claude, et Louis Mercier (éd.), avec la participation de Denis Dumas. 1998. Représentation de la langue et légitimité linguistique : le français et ses variétés nationales. Actes du colloque organisé par le Centre international de recherche en aménagement linguistique (CIRAL) de l’Université Laval et le Centre de recherche en linguistique appliquée (CRLA) de l’Université de Moncton,  tenu à l’Université Laval le 11 mai 1998 dans le cadre du 66e Congrès de l’ACFAS, Montréal, Université du Québec à Montréal (Revue québécoise de linguistique, vol. 26, no. 2), 209 p.
  • Poirier, Claude (dir.). 1998. Dictionnaire historique du français québécois. Monographies lexicographiques de québécismes, Sainte-Foy, Les Presses de l’Université Laval (« Trésor de la langue française au Québec »), 1998, lx-640 p. [Rédaction : Steve Canac-Marquis, Esther Poisson, Claude VERREAULT, Nathalie Bacon, Brigitte Beaulieu, Jean Bédard, Miriam Deraspe, Johanne Maltais et Louis Mercier.]
  • Mercier, Louis, et Claude VERREAULT (éd.), avec la collaboration de Hélène Cajolet-Laganière et Geneviève Prévost. 1998. Les marques lexicographiques en contexte québécois. Actes de la Table ronde tenue à Montréal les 3 et 4 novembre 1994, Québec, Office de la langue française (« Études, recherches et documentation »), 298 p.
  • VERREAULT, Claude. 1997. « Michel Francard (éd.) avec la collaboration de Geneviève Geron et Régine Wilmet. L’insécurité linguistique dans les communautés francophones périphériques, Louvain-la-Neuve, 1993 et 1994, 2 vol. (Cahiers l’Institut de linguistique de Louvain, 19.3-4 et 20.1-2) », Langues et linguistique, Québec, no 23, pp. 161-165.
  • VERREAULT, Claude et Thomas Lavoie. 1996. « Genèse et formation du français au Canada: l’éclairage de la géographie linguistique », Revue de linguistique romane, Strasbourg, tome 60, nos 239-240 (juillet-décembre), pp. 413-462.
  • VERREAULT, Claude. 1996. « Inclusion, reconnaissance et identification des francismes dans les dictionnaires québécois : problèmes et méthodes à la lumière de l’expérience du Dictionnaire québécois d’aujourd’hui », dans Thomas Lavoie (éd.), Français du Canada – Français de France. Actes du quatrième Colloque international de Chicoutimi, Québec, du 21 au 24 septembre 1994, Tübingen, Max Niemeyer Verlag (« Canadiana Romanica », 12), pp. 199-208.
  • VERREAULT, Claude, et Thomas Lavoie. 1996. « Regard québécois sur les parlers de l’est du domaine d’oïl (Bourgogne, Champagne et Brie) », Dialangue, Chicoutimi, vol. 7 (avril : Lexique canadien dans les atlas linguistiques régionaux de la France d’oïl), pp. 47-60.
  • Poirier, Claude (dir.), avec la collaboration de Aurélien Boivin, Cécyle Trépanier et Claude VERREAULT. 1994. Langue, espace, société : les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy, Les Presses de l’Université Laval, 489 p.
  • VERREAULT, Claude. 1994. « Dictionnaire de la langue québécoise de Léandre Bergeron », dans Gilles Dorion (dir.), avec la collaboration de Aurélien Boivin, Roger Chamberland et Gilles Girard, Dictionnaire des œuvres littéraires du Québec, tome VI, Saint-Laurent, Fides, pp. 229-232.
  • Shiaty, A. E. (éd.), avec la collaboration de Pierre Auger et Normand Beauchemin; rédacteur principal : Claude Poirier, avec le concours de Louis Mercier et de Claude VERREAULT. 1988. Dictionnaire du français plus, à l’usage des francophones d’Amérique, Montréal, Centre Éducatif et Culturel Inc.
  • Mercier, Louis, Claude Poirier, Esther Poisson et Claude VERREAULT. 1988. « Mots français du Canada », dans Le Dictionnaire de notre temps, Paris, Hachette pp. 1698-1702.
  • Verreault, Claude. 1988. « Ambitionner sur l’étymologie », Québec français, Québec, no. 71 (octobre), pp. 92-93.
  • Boisvert, Lionel, Claude Poirier et Claude VERREAULT (éd.). 1986. La lexicographie québécoise : bilan et perspectives. Actes du colloque organisé par l’équipe du Trésor de la langue française au Québec et tenu à l’Université Laval les 11 et 12 avril 1985, Québec, Les Presses de l’Université Laval (« Langue française au Québec, 3e section : Lexicologie et lexicographie », 8), 308 p.
  • VERREAULT, Claude. 1986. « La lexicographie québécoise : bilan et perspectives. Vue d’ensemble », dans Boisvert, Poirier et Verreault (éd.; voir ci-dessus, no. 26), pp. 287-291. [Ce texte est paru également dans Terminogramme, 30-31 (août 1985), pp. 9-11, et dans CÉLAT-Information, 6/5, pp. 44-50.]
  • Poirier, Claude (dir.). 1985. Dictionnaire du français québécois. Volume de présentation, Sainte-Foy, Les Presses de l’Université Laval (« Trésor de la langue française au Québec »), 167 p. [Rédacteurs principaux : Lionel Boisvert, Marcel Juneau, Claude Poirier, Claude VERREAULT, avec la collaboration de Micheline Massicotte.]
  • VERREAULT, Claude. 1985. « Le Dictionnaire des régionalismes de l’Ouest, entre Loire et Gironde de Pierre Rézeau », La Revue canadienne de linguistique, 30/4 (hiver), pp. 503-506.
  • VERREAULT, Claude. 1983. « Un dictionnaire sans citation est un squelette! », Québec français, Québec, no. 52 (décembre), p. 19.
  • VERREAULT, Claude. 1979. « Les adjectifs en -able en franco-québécois », Travaux de linguistique québécoise, Québec, 3, pp. 141-249.
  • VERREAULT, Claude. 1977. « Néologismes – Canadianismes, sous la direction d’André Clas », Langues et linguistique, Québec, no. 3, pp. 177-181.

Étudiants dirigés

Doctorat

  • Annie Galarneau (depuis l’automne 1999), boursière du CRSH et du Fonds FCAR, de la CÉFAN (bourse Samuel-de-Champlain), de la Fondation de l’Université Laval, du ministère de l’Éducation du Québec et du Gouvernement français (programme de soutien aux cotutelles de doctorat), récipiendaire du prix d’excellence Desjardins de l’ACFAS pour l’année 2000.
    Titre de la thèse, dirigée conjointement avec Jean Pruvost, professeur à l’Université de Cergy-Pontoise (France) : Contribution à l’étude du régionalisme en lexicographie : les québécismes dans les dictionnaires faits en France.
  • Denise Capra de Almeida (depuis l’automne 1995), boursière du Gouvernement du Brésil.
    Titre de la thèse : La formation des frontières linguistiques et dialectales dans l’État brésilien du Rio Grande do Sul.

Maîtrise

  • France Tremblay (depuis l’automne 2000).
    Titre du mémoire : Édition critique du « Devis de la langue francoyse » (1559) d’Abel Mathieu.
  • Marie-Eve Levasseur (depuis l’automne 2000).
    Titre du mémoire : La dénomination des vêtements couvrant le torse : contribution à l’étude du vocabulaire français en usage au Québec.
  • Isabelle Desjardins (depuis l’automne 1999).
    Titre du mémoire : Le marquage des canadianismes dans les dictionnaires canadiens : les pratiques canadiennes anglaises et canadiennes françaises.
  • Frédérick Gagné (depuis l’automne 1998), boursier de l’AUPELF-UREF et du CIRAL (fonds William-Mackey).
    Titre du mémoire : Les chroniques de langage de Louis Fréchette : contribution à l’histoire de la construction de l’imaginaire  linguistique québécois.
  • Caroline Laflamme (depuis l’automne 1998), boursière de la Fondations Desjardins et du fonds FCAR.
    Titre du mémoire : Les mots d’origine amérindienne dans les parlers populaires de l’Est canadien : contribution à l’histoire du vocabulaire français en usage au Canada.
  • Annie Galarneau (1997-1999), boursière du fonds FCAR et du CIRAL (fonds William-Mackey).
    Titre du mémoire, déposé à l’automne 1999 : Le traitement des nord-américanismes et la prise en compte du contexte nord-américain dans le « Nouveau Petit Robert ».
  • Micheline Savard (1994-1999).
    Titre du mémoire, déposé à l’été 1999 : Contribution à l’étude du vocabulaire du jeu de cartes en français québécois.
  • Geneviève Prévost (1994-1996), boursière du fonds FCAR.
    Titre du mémoire, déposé à l’automne 1996 : Le « Dictionnaire de bon langage » de l’abbé Étienne Blanchard : étude métalexicographique.
  • Dominique Veilleux (1992-1994).
    Titre du mémoire, déposé à l’automne 1994 : Le vocabulaire servant à exprimer les qualités et les défauts psychologiques de l’être humain dans le parler des îles de la Madeleine : enquête géolinguistique et analyse historique.
  • Nathalie Bacon (1989-1992), boursière du fonds FCAR.
    Titre du mémoire, déposé à l’automne 1992 : Le verbe poigner et ses dérivés en français du Québec : essai de description lexicographique et aperçu historique.

Diane Vincent

Diane.Vincent@lli.ulaval.ca

Professeure titulaire retraité

FORMATION

1984 : Ph. D., Anthropologie, Université de Montréal (sociolinguistique)


DOMAINES DE RECHERCHE


  • Analyse de discours privés, publics et médiatiques
  • Violence verbale, insulte et menace ; interdits langagiers et censure ; procédés de protection ou de détérioration de l’image de soi et des autres
  • Sociolinguistique et étude des variétés de français parlé et écrit
  • Pragmatique, actes de langage et gestion des émotions


DOMAINES D’EXPERTISE


  • Réponses à des demandes d’expertise en analyse de discours à des fins juridiques, organisationnelles, médiatiques
  • Interprétation d’actes de langage selon le contexte d’énonciation
  • Interprétation sociale des variétés de français et des phénomènes identitaires en contexte québécois


DOMAINES D’ENSEIGNEMENT


  • Analyse du discours
  • Analyse conversationnelle
  • Méthodologie de la recherche
  • Sociolinguistique
  • Langues et sociétés francophones
  • Français parlé au Québec


SOMMAIRE DES PRINCIPALES REALISATIONS EN RECHERCHE


1. L’analyse de discours appliquée : En créant le LaSIC, dans les années 1990, l’objectif était de développer une posture de recherche qui soit à la fois multidimensionnelle (textuelle, pragmatique, sociale et ethnologique), qualitative et quantitative, et dont les résultats pourraient avoir un écho dans la société. La volonté de produire des analyses qui répondent à des besoins sociaux s’est manifestée, entre autres, par l’analyse du discours d’animateurs de radio à Québec, ce qui a permis de créer une passerelle entre le discours de dénigrement, l’humour et l’appareil juridique, et d’éclairer le débat sur la tension entre la liberté d’expression et le droit à l’intégrité individuelle et au respect des minorités. Mes recherches appliquées au domaine de la santé (notamment l’analyse des écrits populaires sur la dépression post-natale) s’inscrivent dans ce courant de l’analyse de discours. 2. De l’interdit à la violence verbale : À partir de recherches menées dans les années 1970 sur les sacres en français québécois, j’ai développé une expertise dans le traitement des transgressions langagières. Dans les années 1990, j’ai entrepris des recherches sur les interdits conversationnels : commérages, mensonges, insultes, dénigrement, etc. Ces recherches rendent compte de l’impact de la transgression lors d’interactions privées et publiques. Associées à l’analyse du discours rapporté, elles m’amènent à considérer de façon spécifique la violence verbale et la circulation des discours haineux dans la société. 3. La circulation des discours dans les espaces privés et publics : Depuis 1993, les études que j’ai menées sur le discours rapporté dans la conversation quotidienne apportent à cette structure discursive un éclairage nouveau, qui met en évidence ses caractéristiques stratégiques. Les recherches menées sur la radio dans la région de Québec ont été réalisées dans cette perspective et permettent de rendre compte de l’effet de la circulation des discours agressifs produits dans les médias sociaux et traditionnels sur la montée de la tension dans la communauté. 4. La construction de l’identité dans les interactions quotidiennes : Mes recherches sur la narration, le discours rapporté, l’exemplification, l’étonnement et autres ont entraîné une réflexion sur divers procédés utilisés spontanément en conversation qui m’amène à considérer le rôle des figures rhétoriques dans les constructions identitaires. Ces recherches soulèvent la question de la place des expériences ordinaires dans l’imaginaire collectif. 5. Recherches sur les particules discursives : Le mode de description des particules discursives (analyses multidimensionnelles et quantitatives réalisées à partir d’un vaste ensemble de données) a été appliqué avec pertinence à plusieurs types de particules. En ajoutant la perspective propre à la pragmatique historique et à la théorie de la grammaticalisation, mes recherches contribuent à une description plus juste de l’usage des particules non standard en français québécois (mettons, disons, comme, par exemple – dans le sens de par contre –, etc.) et des expressions métadiscursives (p. ex. c’est drôle à dire, je vais dire comme on dit, faut dire que). 6. Constitution et gestion de corpus de données orales : L’analyse sociolinguistique contraint à traiter des corpus de très grande taille et à développer des outils de gestion et de transcription des données. Le corpus d’entrevues Montréal 1984 permet d’analyser la plupart des composantes argumentatives et narratives des discours oraux. Le corpus de conversations en milieu familial Montréal 1995 a été constitué afin d’offrir des données conversationnelles produites sans la présence d’un enquêteur. D’autres corpus ont été recueillis afin d’observer la conversation en milieu de travail (p. ex. entre patients et professionnels de la santé ; entre vendeurs et clients (en partenariat avec une équipe suisse)). Depuis les années 2000, c’est surtout l’interdépendance des discours produits dans l’environnement des médias traditionnels et des médias sociaux qui sont sous observation, rejoignant la question de la circulation des discours. D’importants corpus d’insultes publiques et de discours médiatiques ou sociaux qu’ils ont engendrés ont été constitués, et nous constituons depuis 2010 un très vaste corpus d’excuses publiques dans cette perspective. 7. Direction et orientation scientifique du CIRAL : Directrice du CIRAL de 2000 à 2007, j’ai donné à ce centre une orientation scientifique qui est à la fois cohésive pour les membres et novatrice sur le plan de la recherche sociale sur le langage. Le CIRAL a reçu son accréditation comme centre de recherche reconnu de l’Université Laval à l’automne 2004 grâce au dynamisme des membres et à la force de sa programmation déployée en trois axes : La construction des représentations sociales et du discours sur la langue : une linguistique du discours; La langue au travail : une linguistique de la communication; Le français, particulièrement le français du Québec : une linguistique de l’usage.


SUBVENTIONS DE RECHERCHE



Avril 2011 - mars 2014 : « Après l’offense : l’excuse, le repentir, la contrition dans l’espace public »
Diane Vincent, responsable
Marty Laforest, UQTR et Dominique Lagorgette, U. Savoie, cochercheures
Éric Kavanagh, UL, collaborateur
Organisme subventionnaire : CRSH-SOR Septembre 2009 - septembre 2010 : « De la satire à la violence verbale : quand l’« humour » engendre l’affrontement »
Diane Vincent, responsable
Marty Laforest, UQTR et Dominique Lagorgette, U. Savoie, cochercheures
Pierre Rainville, UL (droit), collaborateur
Béatrice Fracchiolla, MSH-Paris Nord, partenaire
Organisme subventionnaire : CRSH-FII Juin 2008 - mai 2011  : « La violence verbale dans l’espace public »
Diane Vincent, responsable
Organisme subventionnaire : CRSH-SOR Juin 2006 : « Circulation des discours et liens sociaux »
Diane Vincent, responsable
Organisme subventionnaire : CRSH-Aide à la diffusion de la recherche Juin 2005 - mai 2008  : « Aspects discursifs et interactionnels de l’explication dans les
échanges verbaux spontanés »
Marty Laforest, UQTR, responsable
Diane Vincent, cochercheure
Organisme subventionnaire : CRSH-SOR Juin 2005 - mai 2008  : « L’insulte : du jeu à la violence verbale »
Diane Vincent, responsable
Marty Laforest, UQTR, cochercheure
Organisme subventionnaire : CRSH-SOR Juin 2005 – mai 2009 : Subvention aux centres de recherche reconnus
Diane Vincent, directrice
Vice-rectorat à la recherche, Université Laval Hiver 2004  : « Les interactions asymétriques : communications privées, publiques, médiatiques »
Diane Vincent, responsable
Organisme subventionnaire : CRSH-Aide à la diffusion de la recherche Juin 2002 - mai 2005 : « Pour une linguistique d’intervention »
Diane Vincent, responsable
Isabelle Clerc et Guylaine Martel, UL, Marty Laforest, UQTR, cochercheures
Organisme subventionnaire : CRSH-IDR Juin 2000 - mai 2004 : « La construction et l’interprétation du sens II »
Diane Vincent, responsable
Denise Deshaies, Guylaine Martel et Claude Paradis, UL, Marty Laforest, UQTR, Laurent Perrin, ULausanne, cochercheurs
Organisme subventionnaire : FCAR-Équipe Juin 2000 - mai 2003 : « Aspects interactionnels et discursifs des échanges conflictuels »
Marty Laforest, UQTR, responsable
Diane Vincent, cochercheure
Organisme subventionnaire : CRSH-SOR Juin 1998 - mai 2001 : « La prolepse ou l’anticipation des objections en conversation spontanée »
Diane Vincent, responsable
Organisme subventionnaire : CRSH-SOR Juin 1997 - mai 2000 : « La construction et l’interprétation du sens »
Diane Vincent, responsable
Denise Deshaies et Claude Paradis, UL, Marty Laforest, UQTR, Laurent Perrin, ULausanne, cochercheurs
Organisme subventionnaire : FCAR-Équipe Juin 1995 - mai 1998 : « Argumentation et interaction dans la conversation spontanée »
Diane Vincent, responsable
Marty Laforest, cochercheure
Organisme subventionnaire : CRSH-SOR Juin 1992 - mai 1995 : « Argumentation et interaction en français parlé »
Diane Vincent, responsable
Marty Laforest, cochercheure
Organisme subventionnaire : CRSH-SOR Juin 1991 - mai 1994 : « Étude de l’organisation de l’oral : prosodie, analyse du discours et modélisation »
Claude Paradis, UL, responsable
Denise Deshaies, Jean Dolbec, Conrad Ouellon et Diane Vincent, UL, cochercheurs
Organisme subventionnaire : FCAR-Équipe Juin 1989 - mai 1992 : « Étude sociolinguistique des procédés argumentatifs en français parlé à Montréal »
Diane Vincent, responsable
Organisme subventionnaire : CRSH-SOR Juin 1987 - mai 1989 : « L’analyse des discours complexes en français parlé »
Diane Vincent, responsable
Organisme subventionnaire : CRSH-SOR Juin 1986 - mai 1988 : « L’analyse du système interactif d’un logiciel »
Denise Deshaies, UL, responsable
Diane Vincent, cochercheure
Organisme subventionnaire : IBM (en collaboration avec l’Université Laval) Juin 1984 - mai 1987 : « La communauté linguistique des francophones de Montréal : une étude en temps réel »
Pierrette Thibault, UdeM, responsable
William Kemp et David Sankoff, UdeM, Diane Vincent, UL, cochercheurs
Organisme subventionnaire : CRSH-SOR


PRIX ET BOURSES


2010 Bourse de chercheur invité, Université de Savoie

1995 Bourse de chercheur invité du Gouvernement français (ministère des Affaires étrangères), Université de Montpellier III, équipe Praxiling

1985 Bourse de postdoctorat, CRSH, gouvernement du Canada. Recherches effectuées en France et en Suède sur l’analyse du discours (interrompues à la suite de l’obtention d’un poste de professeur à l’Université Laval)

1982 - 1983 Bourse de doctorat, CRSH, gouvernement du Canada

1978 Bourse de recherche, ministère des Affaires extérieures, gouvernement de France. Stage effectué à Aix-en-Provence dans le cadre d’un projet d’échanges France-Québec au sein du groupe aixois de recherche en syntaxe dirigé par Claire Blanche-Benveniste

1977-1980 Bourse de doctorat, ministère de l’Éducation, gouvernement du Québec

 

PUBLICATIONS ET COMMUNICATIONS


LIVRES ET REVUES

PIGEON-DES RIVIERES, Catherine, Caroline GAGNE et Diane VINCENT, 2012, Dépressive mais pimpante. La dépression post-natale dans les écrits populaires, Québec, Éditions Nota Bene. PARUS
REMYSEN Wim et Diane VINCENT (dir.), 2010, Hétérogénéité et homogénéité dans les pratiques langagières, Québec, Les Presses de l’Université Laval.

LOPEZ MUNOZ, Juan Manuel, Sophie MARNETTE, Laurence ROSIER et Diane VINCENT (dir.), 2009, La circulation des discours, Québec, Éditions Nota bene.

VINCENT Diane, Olivier TURBIDE et Marty LAFOREST, 2008, La radio X, les médias et les citoyens : dénigrement et confrontation sociale, Québec, Éditions Nota Bene.

LAFOREST Marty et Diane VINCENT (dir.), 2006, Les interactions asymétriques, Québec, Éditions Nota bene.

DESHAIES Denise et Diane VINCENT (dir.), 2004, Discours et construction identitaires, Sainte-Foy, Les Presses de l’Université Laval.

VINCENT, Diane et Olivier TURBIDE (dir.), 2004, Fréquences limites : la radio de confrontation au Québec, Québec, Éditions Nota bene.

SMITH, Jean-François et Diane VINCENT (dir.), 2002, La publicité déguisée, Québec, Éditions Nota bene.

VINCENT, Diane et Jacques BRES (dir.), 2001, Le récit oral. Revue québécoise de linguistique, vol. 29-1.

PARADIS, Claude, Diane VINCENT, Denise DESHAIES et Marty LAFOREST (dir.), 1998, Papers in Sociolinguistics. NWAVE-26 à l’Université Laval, Québec, Éditions Nota bene.

LAFOREST, Marty, 1997, États d’âme, états de langue. Essai sur le français parlé au Québec, Québec, Nuit blanche éditeur. Avec la collaboration de Claudine CAOUETTE, Jean-François. DROLET, Sophie MARAIS, Lucie MENARD, Maryse OUELLET, Benoît TARDIF, Linda THIBAULT, Robert VEZINA et Diane VINCENT.

VINCENT, Diane et Sylvie DUBOIS, 1997, Le discours rapporté au quotidien, Québec, Nuit blanche éditeur.

VINCENT, Diane, 1993, Les ponctuants de la langue et autres mots du discours, Québec, Nuit blanche éditeur.

THIBAULT, Pierrette et Diane VINCENT, 1990, Un corpus de français parlé, Québec, CIRAL.

VINCENT, Diane (dir.), 1989, Des analyses de discours, CÉLAT/CRELIQ, Québec, Université Laval.

VINCENT, Diane, 1982, Pressions et impressions sur le sacre au Québec, Québec, Office de la langue française.

 

ARTICLES

TURBIDE, Olivier, Diane VINCENT et Éric KAVANAGH, 2012, « L’événement médiatique : un repère méthodologique pour l’analyse des discours sociaux », Actes du colloque Langage, discours, événements.

VINCENT, Diane et Geneviève BERNARD BARBEAU, 2012, « Insulte, disqualification, persuasion et tropes communicationnels. À qui l’insulte profite-t-elle? », Argumentation et analyse de discours.

LAGORGETTE, Dominique, Diane VINCENT,  Geneviève BERNARD BARBEAU, Caroline GAGNE et Fatimata SOW, 2012, « Les désignatifs collectifs comme révélateurs de tensions sociales : le cas de nègre et de juif », Cahiers de praxématique.

LAGORGETTE, Dominique, Diane VINCENT et Geneviève BERNARD BARBEAU, 2011, « Interdits sociaux et délits : nègre et juif dans le discours de dérision », Langues et linguistique.

VINCENT, Diane, Geneviève BERNARD BARBEAU et Caroline GAGNE, 2011, « Le mot nègre dans l’espace public : discours citoyen et interprétation institutionnelle », Actes du colloque La peur des mots, Université de Brest.

VINCENT Diane et Geneviève BERNARD BARBEAU, 2011, « Du service à la communauté au discours haineux : l’expression du mécontentement sur les sites Internet d’évaluation de professionnels », Actes du colloque Les insultles 3 : bilan et perspectives, Université de Savoie.

VINCENT, Diane, 2011, « Langues nationales, variétés régionales et immigration : les défis de l’école en français au Québec », Actes du colloque L’École et la Nation.

VINCENT, Diane, 2011, « De la demande sociale à l’offre de service : L’analyste du discours face au transfert de connaissances », Analyse du discours et demande sociale, Paris, Presses de la Sorbonne nouvelle. 

TURBIDE, Olivier, Diane VINCENT et Marty LAFOREST, 2010, « The Circulation of Discourse : The Case of Deprecating Remarks on Trash Radio », Discourse Studies, vol. 12-6, 785-801.

VINCENT Diane, 2010, « Mésinterprétation, plagiat, insulte et diffamation : objets de litiges et matériaux de linguistes », Langage et Société, vol. 132, 35-50.

REMYSEN, Wim et Diane VINCENT, 2010, « Denise Deshaies, une sociolinguiste à Québec», Wim REMYSEN et Diane VINCENT (dir.), Hétérogénéité et homogénéité dans les pratiques langagières, Québec, Presses de l’Université Laval, 1-19.

VINCENT, Diane et Sarha LAMBERT, 2010, « L’évolution récente d’un champ sémantique : les mots qui désignent les membres du couple en français québécois », Teresa CABRÉ et al. (dir.), Actes del Congrès International de Neologia de les Llengües Romaniques, 467-482.

VINCENT, Diane et Sarha LAMBERT, 2010, « Variation linguistique et changement social : les mots désignant les membres du couple en français québécois », Wim REMYSEN et Diane VINCENT (dir.), Hétérogénéité et homogénéité dans les pratiques langagières, Québec, Presses de l’Université Laval, 151-166.

LAFOREST, Marty, Diane VINCENT et Olivier TURBIDE, 2010, « Pour ou contre la trash radio : usages de la qualification péjorative dans un débat social », Les insultes en français : de la recherche fondamentale à ses applications, Chambéry, Presses de l’Université de Savoie, 181-200.

VINCENT, Diane, 2009, « Les sacres au Québec », article encyclopédique à paraître dans le Dictionnaire du français standard en usage au Québec (FRANQUS).

VINCENT, Diane, 2009, « Principes rhétoriques et réalité communicationnelle : les risques de la concession »,  Varham ATAYAN et Danièle PIRAZZINI (dir.), Argumentation: théorie – langue 
– discours, Berlin, Peter Lang, 79-91.

VINCENT, Diane, 2009, « Corpus, banques de données, collections d’exemples. Réflexions et expériences », Sylvie BRUXELLES, Lorenza MONDADA, Anne-Catherine. SIMON et Véronique TRAVERSO (dir.) Cahiers de Linguistique de Louvain. Revue de sociolinguistique et de sociologie de la langue française, vol. 33-2, 81-96.

VINCENT, Diane, 2008, « La valorisation de la variation : oui sans doute, peut-être, mais quand même », La langue française dans sa diversité, Québec, Direction des relations publiques du ministère de la Culture, des Communications et de la Condition féminine, 129-140.

VINCENT, Diane, Marty LAFOREST et Olivier TURBIDE, 2008, « Pour un modèle d’analyse fonctionnel du discours d’opposition : le cas de la trash radio », Claudine MOÏSE, Nathalie AUGER, Béatrice FRACCHIOLLA et Christina SCHULTZ-ROMAIN (dir.), La violence verbale, t. 1, Paris, L’Harmattan. 81-108.

TURBIDE, Olivier, Diane VINCENT et Marty LAFOREST, 2008, « Les « X » à Québec : la construction discursive d’un groupe exclusif », Recherches sociographiques, Numéro spécial pour les 400 ans de la ville de Québec, vol 49-1, 87-112.

LAFOREST, Marty et Diane VINCENT, 2007, « Émergence et fonction du dévoilement de soi dans l’interaction professionnel/client : parler de soi à sa cliente », dans Catherine KERBRAT-ORECCHIONI et Véronique TRAVERSO (dir.), Confidence/Confiding. Dévoilement de soi dans l’interaction/Self-disclosure in Interaction, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 311-323.

LAFOREST, Marty et Diane VINCENT, 2007, « The transmission of Values Specific to Midwifery and their Integration by Student Midwifes », The Canadian Journal of Midwifery Research and Practice (CJMRP), vol. 6-2, 18-26.

VINCENT, Diane, Marty LAFOREST et Olivier TURBIDE, 2007, « Une boîte de Pandore : de l’analyse de discours d’un shock jock de trash radio à l’intervention sociale », Communication, vol. 25-2, 187-199.

VINCENT, Diane, Marty LAFOREST et Annie BERGERON, 2007, « Lies, rebukes and social norms : on the unspeakeble in interactions with health-care professionals », Discourse Studies, 9-2, 227-246.

VINCENT, Diane et Olivier TURBIDE, 2006, « Le discours rapporté dans le débat politique : une arme de séduction », dans Juan Manuel LOPEZ-MUNOZ, Sophie MARNETTE et Laurence ROSIER (dir.), Dans la jungle des discours : genres de discours et discours rapporté, Cadix, Presses de l’Université de Cadix, 307-318.

VINCENT, Diane, 2006, « Polyphonie et interaction », Laurent PERRIN (dir.), Dialogisme/Diaphonie, Recherches linguistiques, Metz, Université de Metz, 127-142.

LAFOREST, Marty et Diane VINCENT, 2006, « Dire du mal du tiers absent : une activité conversationnelle cohésive mais risquée », Sylvie MOUGIN (dir.), La médisance, Reims, Presses de l’Université de Reims, 59-79.

VINCENT, Diane, 2006, « L’enquête auprès d’informateurs », Jocelyn LETOURNEAU (dir.) La boîte à outils du chercheur débutant, Montréal, Boréal, 161-173. 1ière édition,1989, Oxford, Oxford University Press.

VINCENT, Diane, 2005, « Analyse du discours, analyse conversationnelle et interprétation des discours sociaux : le cas de la radio de confrontation », Marges linguistiques, vol. 9, 11 p. http://www.marges-linguistiques.com

VINCENT, Diane, 2005, « The journey of non-standard discourse markers in Quebec French: networks based on exemplification », Journal of Historical Pragmatics, vol. 6-2, Special Issue : The Evolution of Pragmatic Markers, 188-210.

VINCENT, Diane, 2005, « La locution conjonctive temporelle Mais que en français québécois : quelques considérations historiques et sociolinguistique », Langues et linguistique, vol. 31, Québec, Université Laval, 191-198.

LAFOREST Marty et Diane VINCENT, 2004, « La qualification péjorative dans tous ses états », Langue française, vol. 144, 59-81.

VINCENT Diane et Olivier TURBIDE, 2004, « La radio de confrontation : un objet d’analyse de choix », Diane VINCENT et Olivier TURBIDE (dir.), Fréquences limites : la radio de confrontation au Québec, Québec, Éditions Nota bene, 5-12.

VINCENT, Diane et Olivier TURBIDE, 2004, « La radio de confrontation : un divertissement socialement coûteux », Diane VINCENT et Olivier TURBIDE (dir.), Fréquences limites : la radio de confrontation au Québec, Québec, Éditions Nota bene, 177-207.

VINCENT, Diane, 2004, « Discours rapporté, représentations sociales et présentation de soi », Juan Manuel LOPEZ MUNOZ, Sophie MARNETTE et Laurence. ROSIER (dir.), Le discours rapporté dans tous ses états, Paris, L’Harmattan, 235-244.

VINCENT, Diane, 2004, « Interaction, actions non verbales et structure d’échange », Antoine AUCHLIN, Marcel BURGER, Laurent FILLIETTAZ, Anne GROBET, Jacques MOESCHLER, Laurent PERRIN, Corinne ROSSARI et Louis De SAUSSURE (dir.), Mélanges offerts à Eddy Roulet, Québec, Éditions Nota bene, 457-472.

VINCENT, Diane, Denise DESHAIES et Guylaine MARTEL, 2003, « Gérer la gaffe et le malentendu : des nœuds discursifs dans le discours monologique », Marty LAFOREST (dir.), Le malentendu, Québec, Éditions Nota bene, 153-165.

HEISLER, Troy, Diane VINCENT et Annie BERGERON, 2003, « Evaluative metadiscursive comments and face-work in conversational discourse », Journal of Pragmatics, vol. 35, 1613-1631.

VINCENT, Diane, 2002, « Le publireportage : l’art du travestissement », Jean-François SMITH et Diane VINCENT (dir.), La publicité déguisée, Québec, Éditions Nota bene, 5-10.

VINCENT, Diane, 2002, « Les publireportages sur les produits de santé-beauté : une incitation à une pratique d’autodiagnostic et d’automédication », Jean-François. SMITH et Diane VINCENT  (dir.), La publicité déguisée, Québec, Éditions Nota bene, 107-127.

VINCENT, Diane, 2002, « Les enjeux de l’analyse conversationnelle et les enjeux de la conversation », Revue québécoise de linguistique, vol. 30-1, 177-198.

VINCENT, Diane, 2002, « Les échanges rapportés et l’atomisation fonctionnelle des actions narratives », Laurence ROSIER (dir.), Faits de langue, vol. 19, 191-200.

VINCENT, Diane, 2001, « Remarques sur le tutoiement et le vouvoiement en français parlé au Québec », Actes du colloque La journée du Québec, Institut d’études romanes, Université de Copenhague, 11-22.

VINCENT, Diane et Laurent PERRIN, 2001, « Raconter sa journée : des histoires de conversations dans la conversation », Le récit oral. Revue québécoise de linguistique, vol 29-1, 179-201.

VINCENT, Diane et Guylaine MARTEL, 2001, « Particules métadiscursives et autres modes langagières : des cas de changement linguistique », Tranel, vol. 34-35, 141-152.

VINCENT, Diane, 2000, « L’argumentation et la construction de l’identité et de l’image des locuteurs. Une étude de cas : comment peut-on dire que l’on est heureux ?», Guylaine MARTEL (dir.), Autour de l’argumentation. Rationaliser l’expérience quotidienne, Québec, Éditions Nota bene, 127-154.

BERGERON, Annie et Diane VINCENT, 2000, « Le back-channel dans le discours procédural », Actes des 13e Journées de linguistique, Québec, CIRAL, Université Laval, 21-34.

MARAIS, Sophie et Diane VINCENT, 2000, « Les fonctions du discours rapporté dans la conversation de tous les jours », Actes des 13e Journées de linguistique, Québec, CIRAL, Université Laval, 131-142.

VINCENT, Diane et Troy HEISLER, 1999, « L’anticipation d’objections. Prolepse, concession et réfutation dans la langue spontanée », Revue québécoise de linguistique, vol. 27-1, 15-31.

VINCENT, Diane et Laurent PERRIN, 1999, « On the narrative versus non narrative functions of reported speech. A socio-pragmatic study », Journal of Sociolinguistics, vol. 3-3, 291-313.

LAFOREST, Marty et Diane VINCENT, 1999, « Incompréhension et malentendu. Deux manifestations de la co-construction du sens », Langues et linguistique, vol. 25, 111-144.

VINCENT, Diane, 1998, « Le rôle du linguiste. Une question de choix », Denise DESHAIES et Conrad OUELLON (dir.), Les linguistes et les questions de la langue au Québec, Québec, CIRAL, 143-148.

VINCENT, Diane et Laurent PERRIN, 1998, « Reported speech. Narrative action or dramatization of personal experience? », Papers in Sociolinguistics. NWAVE-26 à l’Université Laval, Québec, Éditions Nota bene, 239-249.

VINCENT, Diane et Laurent PERRIN, 1998, « La langue parlée spontanée. Un terrain propice pour la mise au jour de conflits de structuration », Actes du Congrès international des linguistes, Paris, Pergamon/Elsevier, CD-ROM.

PERRIN, Laurent et Diane VINCENT, 1998, « L’interprétation du verbe ‘dire’ en contexte conversationnel. Des clauses réflexives aux clauses métadiscursives », Revue de sémantique et pragmatique, vol. 2, 201-217.

VINCENT, Diane, 1997, « "Est-ce que je peux te raconter une histoire?" Sur la pertinence de la méthodologie de Harvey Sacks pour l’analyse conversationnelle », Jean-Claude BEACCO (dir.), Le dialogique, Berne, Peter Lang, 207-216.

VINCENT, Diane et Sylvie DUBOIS, 1996, « A study on the use of reported speech in spoken language », Jennifer ARNOLD et al. (dir.), Sociolinguistic Variation. Data, Theory and Analysis, Stanford, CSLI Publications, 361-374.

VINCENT, Diane, 1996, « La racontabilité du quotidien », Marty LAFOREST (dir.), Autour de la narration : les abords du récit conversationnel, Québec, Nuit blanche éditeur, 29-45.

LAFOREST, Marty et Diane VINCENT, 1996, « Du récit littéraire à la narration quotidienne », Marty LAFOREST (dir.) : Autour de la narration, Québec, Nuit blanche éditeur, 13-28.

LAGRECA, Steven, Marty LAFOREST, Ahmed ALIOUA et Diane VINCENT, 1996, « Laughter as interaction strategy. Discursive and phonetics aspects », Jennifer ARNOLD et al. (dir.), Sociolinguistic Variation. Data, Theory and Analysis, Stanford, CSLI Publications, 313-332.

NICOLE, Julie, Diane VINCENT et Marty LAFOREST, 1996, « Pour une analyse des marques d’étonnement dans la langue spontanée », Recherches en phonétique et en phonologie au Québec, Québec, CIRAL, Université Laval, 107-122.

VINCENT, Diane, 1995, « Du dialogue au soliloque. Des interactions plus ou moins conversationnelles », Cahiers de linguistique française, vol. 16, 53-68.

VINCENT, Diane, 1995, « Remarques sur par exemple en français québécois », Le français moderne, vol. 63-1, 55-71.

VINCENT, Diane, 1995, « Une analyse fonctionnelle et sociolinguistique du changement. Le cas de "par exemple" en français québécois », Présence francophone, vol. 46, 85-98.

VINCENT, Diane, Marty LAFOREST et Guylaine MARTEL, 1995, « Le corpus de Montréal 1995. Adaptation de la méthodologie sociolinguistique pour l’analyse conversationnelle », Dialangue, vol. 6, 29-45.

VINCENT, Diane, Marty LAFOREST et Julie NICOLE, 1995, « L’étonnement et l’étonnant dans le discours oral spontané », Faits de langue, Paris, PUF, 121-130.

VINCENT, Diane et Sylvie DUBOIS, 1995, « Les échanges rapportés. Une mise en scène de l’interaction », Robert VION (dir.) Modèles de l’interaction verbale, Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 319-330.

VINCENT, Diane, 1994, « La fonction des narrations dans les entrevues sociolinguistiques », Jacques BRES (dir.) Le récit oral, Montpellier, Praxiling, 37-48.

VINCENT, Diane et Monique DEMERS, 1994, « Les problèmes d’arrimage entre les études discursives et prosodiques. Le cas du « là » ponctuant », Langues et linguistique, vol. 20, 201-212.

VINCENT, Diane, 1994, « Le recours à l’exemple dans le discours spontané », Travaux de linguistique, vol. 28, 93-111.

VINCENT, Diane, Sebastiâo VOTRE et Marty LAFOREST, 1993, « Grammaticalisation et post-grammaticalisation », Langues et linguistique, vol. 19, 72-103.

VINCENT, Diane, 1993, « The sociolinguistics of exemplification in spoken French in Montreal », Language Variation and Change, vol. 4-2, 137-162.

VINCENT, Diane et David SANKOFF, 1993, « Punctors. A pragmatic variable », Language Variation and Change, vol. 4-2, 205-216.

VINCENT, Diane et Marty LAFOREST, 1993, « Remarques sur la valeur argumentative du discours narratif », Actes du XVe Congrès international des linguistes, vol. 3, Québec, Presses de l’Université Laval, 273-277.

VINCENT, Diane, 1991, « Quelques études sociolinguistiques de particules discursives », Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée, vol. 10-3, 41-59.

VINCENT, Diane, 1990, « Genèse d’une variable discursive. Les marqueurs d’exemplification en français parlé à Montréal », Travaux de linguistique française, vol. 20, Gand, Université de Gand, 99-109.

VINCENT, Diane, 1989, « Les particules d’attaque d’énoncés de conversations rapportées en discours direct », Harald WEYDT (dir.), Sprechen mit Partikeln, Berlin, Walter de Gruyter, 592-600.

VINCENT, Diane, 1989, « Répondre à des questions. Analyse du comportement discursif de locuteurs en situation d’entrevue », Diane VINCENT (dir.), Des analyses de discours, Québec, CÉLAT/CRELIQ, Université Laval, 131-139.

VINCENT, Diane, 1989, « L’enquête auprès d’informateurs », Jocelyn LETOURNEAU (dir.) La boîte à outils du chercheur débutant, Oxford, Oxford University Press.
 
SANKOFF, David, Henrietta CEDERGREN, William KEMP, Pierrette THIBAULT et Diane VINCENT, 1989, « Montreal French : Language, Class and Ideology », Deborrah SCHIFFRIN et Ralf W. FASOLD (dir.), Language Variation and Change, Amsterdam, Benjamins Publ., 107-118.

VINCENT, Diane, 1988, « Pertes et gains langagiers : le sacre en français québécois », John PORTER (dir.), Recherches actuelles et mémoires collectives, Québec, CELAT, Université Laval, p. 97-103.

RAINS, Charleen et Diane VINCENT, 1988, « Discourse particles in narratives », Keith M. DENNING et al. (dir.), Variation in Language, NWAV-XV at Stanford, Stanford University, 424-431.

DESHAIES, Denise, Diane VINCENT, et Jean-François. MONTREUIL, 1988, « Analyse fonctionnelle d’un système interactif : le cas de WordPerfect », Technologies de l’information : perspectives, impacts culturels et organisationnels, Québec, Université Laval, 194-205.

THIBAULT, Pierrette et Diane VINCENT, 1988, « La transcription ou la standardisation des productions orales », LINX, vol. 18, 19-33.

VINCENT, Diane, 1986, « Que fait la sociolinguistique avec l’analyse du discours et vice versa? », Paris, Langage et société, vol. 38, 7-17. Trad. de « What Sociolinguistics does with Discourse Analysis and Vice Versa », Deborrah SCHIFFRIN et Ralf W. FASOLD (dir.), Language Variation and Change, Amsterdam, Benjamins Publ.

VINCENT, Diane, 1986, « La lecture de l’objet matériel. L’objet : appellation – connotation », Jacques MATHIEU (dir.), Etude de la construction de la mémoire collective des Québécois au XXe siècle, Québec, CELAT, Université Laval, p.159-168.

VINCENT, Diane, 1986, « Contextualiser le document oral », Jacques MATHIEU (dir.) Etude de la construction de la mémoire collective des Québécois au XXe siècle, Québec, CELAT, Université Laval, p. 215-222.

VINCENT, Diane, 1986, « La langue et la mémoire collective », Jacques MATHIEU (dir.), Etude de la construction de la mémoire collective des Québécois au XXe siècle, Québec, CELAT, Université Laval, p. 259-268.

VINCENT, Diane, 1984, « Le sacre au Québec : transgression d’un ordre religieux ou social? », Culture, vol. 4-2, 55-61.

VINCENT Diane, 1982, « C’est ici ou là? C’est ici là », David SANKOFF et Henrietta CEDERGREN (dir.), Variation Omnibus, Edmonton, Linguistic Research, 237-244.

VINCENT, Diane, 1981, « Norme, langage expressif et sacre en français montréalais », Jean-Marie KLINKENBERG (dir.), Langage et collectivité : le cas du Québec, Montréal, Léméac, 73-78.

VINCENT, Diane, 1981, « À quoi servent les mots qui ne servent à rien? », Culture, vol. 1-2, 61-66.

THIBAULT, Johanne et Diane VINCENT, 1981, « Le sacre en français montréalais : aspects fonctionnels et dynamique expressive », Le français moderne, vol. 49-3, 206-215.

VINCENT Diane, 1979, « La correction, une parenthèse dans la conversation », Pierrette THIBAULT (dir.), Le français parlé : études sociolinguistiques, Edmonton, Linguistics Research, 111-120.

SANKOFF, Gillian, et Diane VINCENT, 1977, « L’emploi productif du NE dans le français parlé à Montréal », Le français moderne vol. 45-3, p. 243-256. Trad.  Gillian SANKOFF, 1980, The Social Life of Language, Philadelphie, Pennsylvania Press, 295-310.


RAPPORTS DE RECHERCHE

LAFOREST, Marty et Diane VINCENT, 2004, La perception de la formation à la pratique sage-femme et l’intégration des valeurs fondamentales de la profession. Rapport de l’enquête menée auprès des étudiantes au baccalauréat en pratique sage-femme de l’Université du Québec à Trois-Rivières. Remis à la direction du programme de pratique sage-femme, département de Chimie-biologie, UQTR.

LAFOREST, Marty, Diane VINCENT et Denise DESHAIES, 2002, La perception de la pratique sage-femme, rapport de recherche présenté à la direction de l’École de pratique sage-femme, UQTR.

D’ANGLEJAN, Alison, Gisèle PAINCHAUD et Diane VINCENT, 1982, Acquisition du français par un groupe d’immigrants asiatiques, Université de Montréal, Faculté des Sciences de l’éducation, série : rapport 3.


COMPTES-RENDUS

VINCENT, Diane, 2003, Compte-rendu du livre de Céline LABROSSE, 2002, Pour une langue française non sexiste, Montréal, Éditions des Intouchables, Recherches féministes, vol. 16-1, 200-204.

VINCENt, Diane, 2002, Compte rendu de l’ouvrage de Marie-Madeleine de GAULMYN, Robert BOUCHARD et Alain RABATEL (dir.), Le processus rédactionnel : écrire à plusieurs voix, Paris, L’Harmattan, Revue québécoise de linguistique.

VINCENT, Diane, 1999, Compte rendu de l’ouvrage de Denis VERNANT, Du discours à l’action, Paris, PUF, Langues et linguistique, vol. 25, 275-278.

VINCENT, Diane, 1999, Compte rendu de l’ouvrage de Alain CABANTOUS, Histoire du blasphème en Occident, Paris, Albin Michel, Ethnologies, vol. 21-1, 289-291.

VINCENT, Diane, 1995, Compte rendu de l’ouvrage de Jacques MOESCHLER et Anne REBOUL, Dictionnaire encyclopédique de pragmatique, Paris, Éditions du Seuil, RS/SI, vol. 15-1-2, 204-209.


COMMUNICATIONS ET CONFERENCES

VINCENT, Diane, Dominique LAGORGETTE, Marty LAFOREST et Olivier TURBIDE, 2012, « Le repentir dans l’espace médiatique : Quand les fautes privées deviennent d’intérêt public », L’émotion, de l’espace privé à l’espace public, XIXe – XXIe siècles, Paris.

VINCENT, Diane, Geneviève BERNARD BARBEAU et Maxime LAMBERT, 2012, « YouTube, de l’anonymat à la célébrité (in)volontaire : la circulation de propos haineux dans l’espace public », VALS, Lausanne.

VINCENT, Diane, Olivier TURBIDE et Marty LAFOREST, 2011, « La colère, un terme au large spectre : de la perte de contrôle au droit démocratique », XXXII Romanistentag, Berlin.

VINCENT, Diane et Éric KAVANAGH, 2011, « L’événement médiatique : un repère méthodologique pour l’analyse des discours sociaux », Langage, discours, événements, Florence.

TURBIDE, Olivier et Diane VINCENT, 2010, « La circulation des discours comme indicateur de l’impact d’un événement médiatique », De la satire à la violence verbale : quand l’ humour – l’humeur engendre l’affrontement, Maison des Sciences de l’Homme, Paris.

BERNARD BARBEAU, Geneviève, Marty LAFOREST et Diane VINCENT, 2010, C’est drôle / c’est pas drôle. Les représentations de l’humour dans les réactions à des énoncés choquants, De la satire à la violence verbale : quand l’humour – l’humeur engendre l’affrontement, Maison des Sciences de l’Homme, Paris.

SOW, Fatimata, Dominique LAGORGETTE et Diane VINCENT, 2010, Sur diverses manières de réagir à des propos choquants, De la satire à la violence verbale : quand l’humour – l’humeur engendre l’affrontement, Maison des Sciences de l’Homme, Paris.

VINCENT, Diane, 2010, « Langues nationales, variétés régionales et immigration : le défi de l’enseignement du français au Québec », L’école et la Nation, Barcelone.

VINCENT, Diane, Dominique LAGORGETTE et Geneviève BERNARD-BARBEAU, 2011, « Legal and Civic Interpretation of Vexatious Humour », AILA, Beijing.

VINCENT, Diane, Caroline GAGNÉ ET Catherine DES RIVIÈRES, 2011, « The Ambiguity of the Message Conveyed by Popular Writings on Post-natal Depression: a Public Health Problem », AILA, Beijing.

VINCENT, Diane, Geneviève BERNARD-BARBEAU, Caroline GAGNE et Fatimata SOW, 2010, Le mot « Nègre » dans l’espace public : discours citoyen et législation, La peur des mots : mots censurés et autocensurés, Brest.

BERNARD BARBEAU, Geneviève et Diane VINCENT, 2009, La construction discursive de l’identité dans le débat sur l’immigration au Québec en 2007-2008, Dimensions du dialogisme 2 : construction identitaire dans la communication interpersonnelle, Helsinki.

VINCENT Diane et Geneviève BERNARD-BARBEAU, 2009, « Du service à la communauté au discours haineux : les sites Internet d’évaluations de professionnels », Les insultes 3 : bilan et perspectives, Chambéry.

VINCENT Diane, 2009, « Circulation, appropriation, détournement d’un symbole identitaire : Le « X » à Québec », IVe colloque international Ci-Dit, Discours rapporté, citation et pratiques sémiotiques, Nice.

VINCENT Diane, 2008, « De la demande sociale à l’offre de service : l’analyste du discours face au transfert de connaissances », Analyse de discours et demande sociale: enjeux théoriques et méthodologiques, Paris.

VINCENT Diane, 2008, La valorisation de la variation : oui sans doute, peut-être, mais quand même », La langue française dans sa diversité, Québec.

VINCENT Diane, Olivier TURBIDE et Marty LAFOREST, 2008, « Éthos, pathos et manipulation : le discours sur soi en contexte radiophonique », Symposium international sur l’analyse de discours : émotions, éthos et argumentation, Belo Horizonte.

VINCENT Diane et Sarha LAMBERT, 2008, « L’évolution récente d’un champ sémantique : les mots qui désignent les membres du couple en français québécois », 1er Congrès international de néologie des langues romanes, Barcelone.

VINCENT Diane, 2008, Les écrits « populaires » sur la dépression post-natale. Entre vulgarisation scientifique et « psycho-pop », Atelier de recherche sur l’explication, Genève.

VINCENT, Diane, 2007, « Principes rhétoriques et réalité communicationnelle : les risques de la concession », XXX Deutscher Romanistentag, Vienne.

VINCENT Diane, Olivier TURBIDE et Marty LAFOREST, 2007 « La construction d’une identité cohésive et exclusive : les « X » de Québec », Construction d’identité et processus d’identification, Tours.

VINCENT, Diane, 2007, « Circulation, appropriation, détournement de symboles identitaires. La radio « X » de Québec », Le français dans les médias, Québec.

VINCENT, Diane et Catherine PIGEON DES RIVIERES, 2007, « Le recours stratégique à la polyphonie dans les écrits de vulgarisation en santé mentale » Colloque 323 : Pratiques interactionnelles au travail : enjeux, état des lieux, cas de figure, ACFAS, Trois-Rivières.

VINCENT, Diane, 2007, Le versant social de la polyphonie : la circulation des discours, École doctorale de linguistique française, Module 4, Polyphonie et représentation du discours, Genève.
1) La circulation de propos, d’images, d’idées et la construction identitaire dans une communauté : Le « X » à Québec
2) La circulation des insultes : le problème de la mise en relation de propos tenus avec des propos source.

VINCENT, Diane, 2007, « Le linguiste et l’intervention sociale. Interpréter le discours pour agir », CATIFQ, Sherbrooke.

LAFOREST, Marty, Diane VINCENT et Olivier TURBIDE, 2006, « La circulation des insultes, de la trash radio aux discours privés, publics et médiatiques » atelier organisé pour le colloque Ci-dit, Circulation des discours et liens sociaux », Québec.

VINCENT, Diane, 2006, 24 août, « La circulation des discours : corpus, cadre d’analyse et intervention sociale. Sur les traces de la ‘maudite vache’ », Recherches actuelles en sociolinguistique, Montréal.

LAFOREST, Marty et Diane VINCENT, 2006, « La caractérisation des insultes dans l’environnement de la trash radio, Les insultes en français : de la recherche fondamentale à ses applications, Chambéry.

VINCENT Diane, Olivier Turbide et Joël Bourgeoys, 2006, « La circulation des insultes dans le discours privé, public et médiatique », Les insultes en français : de la recherche fondamentale à ses applications, Chambéry.

VINCENT Diane, 2006, « Polyphonie et analyse conversationnelle : Reprise et circulation du discours radiophonique dans l’espace médiatique, public et privé », CELTED, Metz.

VINCENT Diane et Marty LAFOREST, 2005, « Les principes de collecte de données à l’épreuve du temps : le cas des grands corpus montréalais et de leurs rejetons » Français fondamental, corpus oraux, contenus d’enseignement. Cinquante ans de travaux et d’enjeux, Lyon.

VINCENT Diane et Olivier TURBIDE 2005, « La radio d’opinion : jusqu’où va la spectacularisation de l’information ? », Le Français parlé dans les médias, Stockholm.

VINCENT Diane, 2005, « De l’acte illocutoire de dire à l’autocitation : la confirmation d’une figure d’autorité », L’autocitation, Cadix.

VINCENT Diane, Marty LAFOREST, Olivier TURBIDE et Catherine VILLENEUVE, 2005, « Controverses autour de la trash radio : divertissement ou violence ?  1. La trash radio : quelques principes généraux. 2. Des formes de violence verbale. 3. La circulation de la violence verbale », De l’impolitesse à la violence verbale, Avignon.

VINCENT Diane, 2005, « Le sexisme n’est pas une liberté : construction et déconstruction d’un discours sexiste à la radio », Féminisme et institutions démocratiques, Québec.

LAFOREST, Marty et Diane VINCENT, 2004, « Émergence et fonction du dévoilement de soi dans l’interaction professionnelle/client : parler de soi à sa cliente », IADA, Université de Lyon.

VINCENT, Diane, 2004, « Actions non verbales, structure d’échange et modèles d’analyse », IXe colloque de Pragmatique de Genève : les modèles du discours face au concept d’action, Genève.

VINCENT, Diane et Olivier TURBIDE, 2004, « Le discours rapporté dans le discours politique : un révélateur de la construction des idéologies et de l’image publique », Ci-dit : Dans la jungle des discours rapportés, Cadix.

VINCENT, Diane et Nicolas GALLANT, 2004, « Le small talk qui n’a rien de petit : des séquences hors transaction dans les interactions de service », Les relations asymétriques. Interactions privées, publiques, médiatiques, Québec.

VINCENT Diane et Marty LAFOREST, 2003, « Reproches et mensonges dans les interactions professionnelles : des questions menaçantes », International Pragmatic Association, Toronto.

VINCENT Diane, 2003, « Des histoires de marqueurs discursifs », International Congress of Historical Linguistics, Copenhague.

VINCENT Diane, 2003, « L’analyse sociolinguistique de marqueurs non standard », XXVIIIe Deutscher Romanistentag, Kiel.

VINCENT Diane, 2003, « Médisance, commérage et dénigrement », La médisance, Reims.

LAFOREST, Marty et Diane VINCENT, 2003, « Être ou ne pas être insulté. Regard sociopragmatique sur des actes et des termes potentiellement insultants », Les insultes, Chambéry.

VINCENT, Diane, M Marty LAFOREST et Annie BERGERON, 2002, « Questions that compel individuals to lie », AILA, Singapore.

VINCENT, Diane, 2001, « Faire parler les autres pour parler de soi » Ci-dit, Bruxelles.

VINCENT, Diane et Denise DESHAIES 2001, Quelques conditions de l’émergence de l’explication dans des discours monologaux », L’explication, Paris.

VINCENT, Diane, 2001, « Le patrimoine, ça sert à … », Société d’histoire du Canada, Québec.

VINCENT, Diane, 2001, « Remarques sur le tutoiement et le vouvoiement en français parlé au Québec », La journée du Québec à l’Université de Copenhague, Copenhague.

VINCENT, Diane, Annie BERGERON et Benoît TARDIF, 2001, « La perception de la structure concessive », ORA-GE, Aix-en-Provence.

LAFOREST, Marty et Diane VINCENT, 2001, Débat ou règlement de compte : la perception de l’agressivité dans une rencontre télévisuelle, ORA-GE, Aix-en-Provence.

VINCENT, Diane, 2001, « Remarques sur le tutoiement et le vouvoiement en français parlé au Québec », Stockholm.

MARTEL Guylaine et Diane VINCENT, 2000, « The televised political debate:  a tridimentional discursive strategy », Research end Practice on Professional Discourse, Hong Kong.

VINCENT, Diane et Guylaine MARTEL, 2000, « Sensibilité linguistique : évolution individuelle ou collective ? » Le changement linguistique. Évolution, variation, hétérogénéité, Neuchâtel.

MARTEL, Guylaine et Diane, 2000, « La sensibilité aux modes langagières : le cas des particules non standard », Le changement linguistique. Évolution, variation, hétérogénéité, Neuchâtel.

VINCENT, Diane et André BOURCIER, 2000, « La segmentation du texte oral. Importance des problèmes et pertinence des solutions », Y a-t-il une syntaxe au-delà de la phrase ?, Paris.

VINCENT, Diane, 2000, « Approche sociolinguistique des marqueurs métadiscursifs dans le discours oral spontané », Association of French Language Studies, Québec.

VINCENT, Diane, Denise DESHAIES et Guylaine MARTEL, 2000, « À trop vouloir éviter le malentendu... », Le malentendu, Québec.

VINCENT, Diane, Troy HEISLER et Annie BERGERON, 1999, « The proleptic function of evaluative comments in conversation », Pragma 99, Tel Aviv.

VINCENT Diane et Marty LAFOREST, 1999, « "T’as qu’à lui dire que". La négociation par personne interposée », Pragma 99, Tel Aviv.

HEISLER Troy, Diane VINCENT et Annie BERGERON, 1999, « Anticipating negative judgements towards talk. Differences in women’s and men’s use of evaluative metadiscursive comments », NWAVE-28, Toronto.

VINCENT, Diane, 1999 « Activités quotidiennes et modes interactionnels », Genève.

VINCENT, Diane, 1999 « Incompréhension et malentendu », Genève.

VINCENT, Diane, 1999, « Argumentation et discours identitaires », Rouen.

VINCENT, Diane, 1999, « Identité et argumentation », Nancy.

VINCENT, Diane, 1999, « La concession et la protection de l’image dans les discours identitaires », Avignon.

VINCENT, Diane, Denise DESHAIES, Marty LAFOREST, Claude PARADIS et Laurent PERRIN, 1998, « A few remarks on metadiscursive utterances constructed with the verb dire », NWAVE-27, Georgie.

VINCENT, Diane, 1998, « La distribution des rôles parlants et des rôles de figurants dans les interactions quotidiennes », 6e Congrès international de pragmatique, Reims.

LAFOREST, Marty et Diane VINCENT, 1998, « La mésinterprétation anticipée par l’intervieweur en situation d’entrevue sociolinguistique », 6e Congrès international de pragmatique, Reims.

VINCENT, Diane et Laurent PERRIN, 1997, « Reported speech. Narrative action or dramatization of personnal experience? », NWAVE-26, Québec.

VINCENT, Diane et Laurent PERRIN, 1997, « La langue parlée spontanée. Un terrain propice pour la mise au jour de conflits de structuration », XXe Congrès international des linguistes, Paris.

VINCENT, Diane et Laurent PERRIN, 1996, « Reported Speech vs Performative utterances », 5e Congrès international de pragmatique, Mexico.

VINCENT, Diane et Laurent PERRIN, 1996, « On the narrative and authority fonctions of reported speech », NWAVE-25, Las Vegas.

LAFOREST, Marty et Diane VINCENT, 1996, « What is a real conversation ? », NWAVE-25, Las Vegas.

VINCENT, Diane, 1996, « Les performatifs et les clauses métadiscursives dans la langue parlée », Moncton.

VINCENT, Diane, 1996, « Prosodie et analyse du discours », Moncton.

VINCENT, Diane, 1996, « Du discours rapporté aux performatifs », Chicoutimi.

VINCENT, Diane, 1996, « Le rôle du linguiste dans la société : une question de choix », Québec.

VINCENT, Diane, 1995, « Aux confins du dialogue (il y a encore interaction) », VIe Colloque de pragmatique de Genève, Genève.

VINCENT, Diane et Troy HEISLER, 1995, « La concession et les marqueurs concessifs en français québécois », Congrès international des langues romanes, Palerme.

LAFOREST, Marty, Diane VINCENT et Guylaine MARTEL, 1995, « Reaching beyong sociolinguistic corpora of interviews », NWAVE-24, Philadelphie.

NICOLE, Julie, Marty LAFOREST et Diane VINCENT, 1995, « Les marques prosodiques de l’étonnement dans le discours spontané », 63e Congrès de l’Acfas, Chicoutimi.

VINCENT, Diane, 1995, « Les linguistes : une espèce menacée », Forum de discussion, Journées de linguistique, Québec.

VINCENT, Diane, 1995, « Le changement linguistique : décadence ou évolution », La semaine du français, Québec.

VINCENT, Diane, Marty LAFOREST et Julie NICOLE, 1994, « L’étonnement et l’étonnant dans le discours oral spontané », L’exclamation, Paris.

VINCENT, Diane, 1994, « Une analyse fonctionnelle et sociolinguistique du changement. Le cas de "par exemple" en français québécois », Oralité, Kingston.

VINCENT, Diane, 1994, « La sociolinguistique et l’analyse de l’interaction. L’analyse conversationnelle, c’est Sacks! », Le dialogique, Mans.

VINCENT, Diane, 1994, « La structure de l’exemple », Montréal.

VINCENT, Diane et Sylvie DUBOIS, 1994, « A study on the use of reported speech in spoken language », NWAVE-23, Palo Alto.

LAFOREST, Marty, Steven LAGRECA et Diane VINCENT, 1994, « Laughter as Interaction Strategy », NWAVE-23, Palo Alto.

LAGRECA, Steven, Diane Vincent et Ahmed ALIOUA, 1994, « Analyse pragmatique et prosodique du rire en situation d’entrevue », Journées de phonétique, Montréal.

VINCENT, Diane, 1993, « About reportability of narratives », NWAVE-22, Ottawa.

VINCENT, Diane, 1993, « Des narrations dans les entrevues sociolinguistiques », Le récit oral, Montpellier.

VINCENT, Diane et Monique DEMERS, 1993, « Pour une nouvelle définition des ponctuants de la langue », 61e Congrès de l’Acfas, Rimouski.

VINCENT, Diane et Sylvie DUBOIS, 1993, « Que rapporte le discours rapporté? », 61e Congrès de l’Acfas, UQAR, Rimouski.

VINCENT, Diane, 1993, « Le changement linguistique », Cégep Notre-Dame-de-Foy.

VINCENT, Diane et Marty LAFOREST, 1992, « Remarques sur la valeur argumentative du discours narratif », XVe Congrès international des linguistes, Québec.

VINCENT, Diane et Sylvie DUBOIS, 1991, « Les échanges rapportés, une mise en scène de l’interaction », L’interaction, Aix-en-Provence.

VINCENT, Diane, 1990, « Description de certaines particules discursives », Table ronde sur l’analyse de l’oral, Paris.

VINCENT, Diane, 1991, Série de 6 conférences (ciclo de palestras) : « Une analyse du discours multidisciplinaire », groupe de recherche sur le portugais parlé, Rio de Janeiro.

VINCENT, Diane et Sylvie DUBOIS, 1990, « Comment et pourquoi adopter une perspective sociolinguistique pour l’analyse du discours oral », AILA, Thessaloniki.

VINCENT, Diane, 1990, « Principes de classement de certaines particules discursives », Données orales et théories linguistiques, Gand.

THIBAULT Pierrette et Diane VINCENT, 1990, « Transfering a mega-corpus to micro-computer : the MTL 1971 and 1984 data », NWAV-XIX, Philadelphie.

VINCENT, Diane, 1988, « Répondre à des questions : arguments et stratégies de la langue parlée », Des analyses de discours, Québec.

VINCENT, Diane, 1989, « Analyse sociolinguistique du discours : méthodes et perspectives », Genève.

VINCENT, Diane, 1989, « Le comportement discursif de locuteurs en situation d’entrevue », Neuchâtel.

VINCENT, Diane, 1989, « La langue et l’accès au pouvoir », Département de sociologie, Québec.

DESHAIES, Denise, Diane VINCENT, et Jean-François MONTREUIL, 1988, « Le logiciel Word Perfect : jusqu’où peut-on parler d’un système interactif », Linguistique et informatique à l’Université Laval, Acfas, Moncton.

VINCENT, Diane, Sylvie DUBOIS et Rita COTE, 1988, « Les particules d’attaque d’énoncés rapportés en discours direct », NWAV XVII, Montréal.

VINCENT, Diane, et Charleen RAINS, 1988, « L’émergence des discours monologiques en situation d’entrevue », NWAV XVII, Montréal.

VINCENT, Diane, 1988, « Micro et macro-analyses de discours en français parlé à Montréal », Québec.

DESHAIES, Denise, et Diane VINCENT, 1988, « Regards sociolinguistiques sur l’apprentissage de la langue et sur les déterminants socio-culturels », L’école et la langue, Québec.

VINCENT, Diane, 1987, « Les particules d’attaque d’énoncés rapportés en discours direct », Internationaler Kongress uber Sprachpartikeln, Berlin.

DESHAIES, Denise, Jean-François MONTREUIL, et Diane VINCENT, 1987, « Analyse du système interactif d’un logiciel, Colloque IBM-Laval, Québec.

VINCENT, Diane, 1987, « Pertes et gains langagiers », Québec.

THIBAULT, Pierrette, Diane VINCENT et Charleen RAINS, 1986, « Pourquoi un autre corpus de français parlé à Montréal », Acfas, Montréal.

VINCENT, Diane, 1986, « Des mots et des objets », Acfas, Montréal, Université de Montréal.

VINCENT, Diane et Charleen RAINS, 1986, « Discourse Particles in Narratives », NWAV XV, Palo Alto.

VINCENT, Diane, 1986, « Contextualiser le document oral », Québec.

VINCENT, Diane, 1986, « La lecture de l’objet matériel. Québec, Université Laval.

VINCENT, Diane, 1986, « Prolégomènes à l’hermétisme », Québec.

VINCENT, Diane, 1985, « What Sociolinguistics does with Discourse Analysis and Vice Versa », NWAV XIV, Washington.

VINCENT, Diane, Guy AUDET, Michelle DAVELUY et Carole LAURIN, 1985, « When I and We are in Competition », NWAV XIV, Washington.


AUTRES ACTIVITES SCIENTIFIQUES


2010 Journées d’étude organisées par Diane Vincent, en collaboration avec Béatrice Fracciolla de la Maison des Sciences de l’Homme de Paris Nord (Saint-Denis)
(dans le cadre d’une subvention du Fonds d’initiatives internationales du CRSH) : De la satire à la violence verbale : quand l’ humour – l’humeur engendre l’affrontement
Conférenciers : Geneviève Bernard Barbeau, Caroline Gagné, Pierre Rainville, Fatimata Sow, Olivier Turbide et Diane Vincent, Université Laval; Marty Laforest, UQTR; Béatrice Fracchiolla, MSH-Paris Nord; Dominique Lagorgette, Université de Savoie; Claudine Moïse, Université d’Avignon.

2008 Organisation d’une série de 8 conférences sur la langue, en collaboration avec le Musée de la Civilisation, janvier à mai 2008, « 400 de français au Québec : un patrimoine façonné par l’histoire ». Conférenciers : André Thibault, Université Paris-Sorbonne, France Martineau, Université d’Ottawa, Lise Gauvin, Université de Montréal, Daniel Chartier, Université du Québec à Montréal et Université de la Sorbonne Nouvelle, Michel Venne, Institut du Nouveau Monde, Hélène Dumais, Conseil permanent de la jeunesse, Leigh Oakes, Queen Mary University of London, Conrad Ouellon, Conseil supérieur de la langue française

2006 Organisation du troisième colloque international Ci-dit (Circulation des discours et liens sociaux : le discours rapporté comme pratique sociale) qui a regroupé autour de 100 spécialistes des questions relatives à la citation et au discours rapporté comme fil conducteur des liens sociaux.
Conférenciers invités :
Ruth Amossy (Tel Aviv)
Martina Dresher (Bayreuth)
Pascal Froissart (Paris)
Sophie Marnette (Oxford), Laurence Rosier (Bruxelles), Juan Manuel Lopez (Cadix)
Maryse Souchard (Rouen)

2004 Organisation d’un colloque international intitulé Interactions asymétriques. Communications privées, institutionnelles et médiatiques qui a offert une vingtaine de conférences données par des spécialistes de la communication professionnelle ou privée.
Conférenciers :
Denis Alamargot et Karine Collette (Toulouse), Josiane Boutet (Paris), Michèle Grosjean (lyon), Katia Kostulski et Alain Trognon (Nancy)
Francesco Arcidiaco, (Rome)
Marcel Burger et Laurent Filliettaz (Genève), Guiseppe Manno (Zurich)
Céline Beaudet, Yves Couturier, Amélie Rheault (Sherbrooke)
François Cooren, Daniel Robichaud (Montréal)
Monica Heller (Toronto)
Madeleine Allard, Isabelle Clerc, Nicolas Gallant, Éric Kavanagh, Guylaine Martel, Guy Paquette, Olivier Turbide (Québec)

2002 Atelier : Pour le développement d’une linguistique d’intervention : méthodologie, éthique et modèles d’analyse.
Conférenciers invités :
Josiane Boutet et Béatrice Fraenkel (Paris)
Laurent Filliettaz, Itziar Plazaola Giger, Carole-Anne Deschoux, Ecaterina Bulea et Isabelle Fristalon (Genève)
Commentateurs :
Céline Beaudet (Sherbrooke)
Régine Delamotte-Legrand (Rouen)
Fouzia Benzakour (Rabat)
Marie-Nicole Cossette (Ottawa)
Manon Niquette (Québec)
   - Responsable du séminaire de la CÉFAN, en collaboration avec Denise Deshaies.
Conférenciers invités :
Monica Heller, CREFO (Toronto)
Fouzia Benzakour, (Rabat)
Normand Labrie, CREFO (Toronto)
Louis-Jacques Dorais (Québec)
Jean-Michel Adam (Lausanne)
Suzanne Laberge (Montréal)
Maryse Souchard (Nantes)

2001 Organisation du forum « Discussion critique autour de méthodes d’analyse de contenu », Acfas, mai 2001, en collaboration avec Claude Verreault.
Participants :
Guylaine Martel, Joël Bourgeoys et Marie-Josée Goulet (Québec)
Louis Mercier, et Céline Beaudet (Sherbrooke)
Gabrielle Saint-Yves (Toronto)
Aline Francoeur (Hull)
Leigh Oakes (Londres)

1997 Organisation du 26e colloque international de sociolinguistique NWAVE.
Conférenciers invités :
William Labov et Gillian Sankoff (Philadelphie)
Pierrette Thibault (Montréal)
Deborrah Schiffrin (Washington)
Débat sur le rôle des sociolinguistes : Monica Heller (Toronto)
Symposium sur l’origine du parler noir américain : Shana Poplack (Ottawa)

1995 Organisation du colloque, La francophonie nord-américaine, Orono, Université de Maine
   -- Organisation d’une journée de discussion sur les problèmes méthodologiques et épistémologiques liés à la constitution et à l’utilisation de corpus oraux, CIRAL, Université Laval

1988 Organisation d’un colloque sur l’analyse du discours, Faculté des lettres, Université Laval.

PARTICIPATION A D’AUTRES GROUPES DE RECHERCHE

2007 - 2011 Le discours populaire sur la dépression post-natale. Consultation pour le projet subventionné par le CRSNG, dirigé par Catherine Pigeon-DesRivières, dépt sociologie de la santé, UQAM.

2005 - 2010 Membre du comité aviseur du GTRC : « Modéliser le changement : les voies du français »:  France Martineau, directrice, Université d’Ottawa

2002 --  Membre du groupe Ci-dit (dirigé par Juan Manuel Monuz Lopez (Université de Cadix), Sophie Marnette (Université d’Oxford) et Laurence Rosier (Université libre de Bruxelles).

2001 - 2007 Membre associée au projet LAF (Langage, action et formation) dirigé par Jean-Paul Bronckart (Université de Genève), intitulé « L’analyse des actions et des discours en situation de travail et son exploitation dans les démarches de formation » subventionné par le FNRS (Fonds national de recherche scientifique suisse).

1997 - 2000  Membre associée d’une recherche subventionnée par le CNRS « Discours, textualité et production de sens » dirigée par Paul Siblot (Université Paul Valéry, Montpellier III). Intégration à l’axe 3 « Le récit oral conversationnel » dirigé par Jacques Bres.


DIRECTION D’ÉTUDIANTS



MAITRISE ET DOCTORAT EN COURS

Sayed Mostapha, doctorat, La geste hillallienne et la construction des représentations identitaires.

Fatimata Sow, doctorat, Le discours d’animateurs d’émissions radiophoniques religieuses au Sénégal.

Genevière Bernard Barbeau, doctorat, L’affaire Macleans et le Québec bashing.

Caroline Gagné, doctorat, Le discours homophobe/homophile dans la presse populaire.

Nabila Kadri, doctorat, Le discours des femmes sur leurs conditions de travail.


MEMOIRES ET THESES COMPLETEES

Caroline Gagné, maîtrise, Les enfants de la loi 101. La question linguistique et l’immigration. Août 2010.

Genevière Bernard Barbeau, maîtrise, La commission Bouchard-Taylor et la question linguistique. Août 2009.

Olivier Turbide, doctorat, La rhétorique du discours politique en période électorale. Mai 2009.

Madeleine Allard, doctorat, L’effet de la vidéo-conférence sur l’interaction lors de cours universitaires. Avril 2009.

Julie Robert, maîtrise, Le recours aux appellatifs en situation dialogique. Février 2006.

Nicolas Gallant, maîtrise, Le small talk dans les interactions de service. Janvier 2005.

Troy Heisler, doctorat, La prolepse en discours oral spontané. Novembre 2001.

Annie Bergeron, maîtrise, Transmettre des consignes à l’oral. Pour une analyse de la gestion ses dimensions discursives et interactionnelles du discours instructionnel. Octobre 2001.

Steve LaGreca, maîtrise, Analyse fonctionnelle du rire en situation d’entrevue sociolinguistique. Avril 1997.

Guylaine Martel, doctorat, Les stratégies argumentatives du discours oral spontané. Octobre 1996.

Monique Demers, doctorat, (Socio)prosodie, syntaxe et discours. Le cas du discours rapporté en français québécois oral spontané. Août 1996.

Troy Heisler, maîtrise, Analyse fonctionnelle et sociolinguistique de la particule discursive OK en français montréalais. Août 1996.

Richard Brisson, maîtrise, Les insultes dans le parler courant de Madrid. Novembre 1993.

Sylvie Dubois, doctorat, L’usage et la formation de l’énumération en discours spontané : analyse sociolinguistique du procédé énumératif chez les Montréalais francophones. Août 1993.

Bernard Ouellet, maîtrise, Stratégies d’entrevue et complétude dans les entrevues sociolinguistiques, Décembre 1993.

Marty Laforest, doctorat, Le recours au back-channel dans la conversation. Décembre 1992.

Sylvie Dubois, maîtrise, Analyse sociolinguistique des particules d’extension dans le discours de Montréalais francophones. Août 1989.


 
TRANSFERT DES CONNAISSANCES, ARTICLES DE VULGARISATION ET SERVICES A LA COMMUNAUTE (depuis 2000)


NOMBREUSES ENTREVUES ACCORDEES A DIVERS MEDIAS

CONSULTATION POUR DOCUMENTAIRES

2008 Yves Bernard (Telémagine) pour un documentaire sur le pouvoir des mots.
 Consultante pour la scénarisation d’un film de fiction sur la radio-vérité (Sylvain Roy, réalisateur; J-J Pelletier, scénariste)
2007 Consultante pour l’émission « Qui est le vrai monde? », Canal vie, lundi 26 février (et rediffusions).
2006 Enregistrement d’une entrevue accordée à une équipe de production de Avanti pour l’émission Enjeux (SRC) pour un reportage sur les sacres, 30 mars.


EXPERTISE A DES FINS JURIDIQUES

2007 Expertise dans une analyse de texte concernant un procès en droits d’auteur.
 Expertise pour une firme d’avocats sur la définition de la conjugalité et du mariage dans la société québécoise.
2006 Consultation du CRTC sur la violence verbale.
 Consultation d’un avocat sur la violence verbale dans les médias.
2004 Rapport d’expertise remis au ministère de la Justice du Canada sur la radio à Québec.
2002 Expertise pour une firme d’avocats sur des propos diffamants.


SERVICES

2008 Conception du volet linguistique de l’exposition sur la langue prévue par l’Université Laval pour Expo Québec.
2004 Supervision d’une enquête sur la représentation du diable au Québec en vue d’une exposition au Vieux Presbytère de Deschambault.
2002 « Le patrimoine rend intelligent », Continuité, vol 94, 56-57.
2000 (avec Guylaine Martel) : Recherche et rédaction de quatre documents pour le Musée de la civilisation en vue de l’exposition « Une belle langue », octobre 2000 - mai 2001. Préparation de quatre sites portant sur l’efficacité et la créativité du français québécois :
 « Les stratégies de communication au quotidien »
 « L’indicible et la rectitude politique »
 « Le parler des ado »
 « La variation sociolinguistique »
2000 Supervision d’une enquête sur la notion de patrimoine au Québec en vue d’une exposition au Vieux Presbytère de Deschambault. Les résultats de l’enquête ont été cités dans le Rapport Arpin sur le patrimoine.
2000  Collaboration avec un psychoéducateur du Centre de santé de Québec pour l’analyse de textes sur la perception du sida chez des individus de différentes communautés.

 

AUTRES

Participation à de nombreux comités scientifiques de sélection et d’évaluation
Membre de nombreux comités de lecture
Membre de nombreux comités scientifiques de colloques
2010 Membre d’un jury pour les Prix du Québec (MCCCF), juin 2010
2009 Membre d’un comité consultatif du CSLF concernant la recherche sur l’avenir du français au Québec (réunions, rapport de lecture) –Projet CUFA Connaissance et usages du français au Québec
 

ŒUVRES DE FICTION


VINCENT, Diane, 2007, Épidermes, Montréal, Éditions Triptyque, collection L’Épaulard, 207 p. ISBN 987-2-89031-590-7 VINCENT, Diane, 2009, Peaux de chagrins, Montréal, Éditions Triptyque, collection L’Épaulard, 236 p. ISBN 987-2-89031-655-3 VINCENT, Diane, 2009, Peaux de chagrins, dans Moebius, no 121 – La peau, Montréal, Éditions Triptyque, 89-102. ISBN 987-2-89031-651-5 VINCENT, Diane, 2011, Pwazon, Montréal, Éditions Triptyque, collection L’Épaulard.