20 janvier 2022

Heure: 11h45 à 13h
Lieu: En ligne

Pour information
sylvie.vandaele@umontreal.ca

Description de l'événement

Titre: Paratextes imprimés et échanges culturels transnationaux au 17e siècle: le cas du Miroir qui ne flatte point

Résumé:
Les renseignements inscrits dans les paratextes de traductions imprimées à la Renaissance nous informent sur l’origine d’un livre, les acteurs ayant participé à sa production et les lecteurs à qui ils étaient destinés. Nous y découvrons notamment des réseaux de mécénat royal et des courants idéologiques. Les traductions imprimées ont la particularité de contenir des renseignements à la fois sur l’original et sa traduction. Nous y trouvons des éléments originaux comme la préface de l’auteur et l’avis aux lecteurs en langue originale, de même que des ajouts ciblant les lecteurs de la traduction, comme une préface du traducteur. Dans le présent exposé, nous analyserons un traité de morale catholique français publié en 1632 intitulé Le Miroir qui ne flatte point et sa traduction anglaise de 1639 afin d’y révéler les marqueurs d’échanges culturels et idéologiques transnationaux en lien avec la reine mère Marie de Médicis et la cour anglaise de sa fille, Henriette-Marie.

Pour y participer

 
ID de réunion : 820 3452 4992
Code secret : 822348

Veuillez vous connecter dans la demi-heure qui précède le début de la conférence, soit à partir de 11 h 15, car une fois celle-ci commencée, la salle virtuelle sera bloquée.