45
Crédits
Reconnaissance d'acquis maximale: 9
Crédits
Reconnaissance d'acquis maximale: 9
Durée estimée à temps complet
Au sein de ce programme, vous pourrez parfaire vos connaissances linguistiques et acquérir une expertise de haut calibre dans différents domaines de spécialisation en traduction et en terminologie.
Cette maîtrise recherche est axée sur la traduction de l'anglais vers le français. Ce programme vous permettra d'acquérir des connaissances sur les aspects théoriques et pratiques de la traduction, tant générale que spécialisée, et de la terminologie. Il vous permettra également d'approfondir votre connaissance des méthodes et des processus de traduction, d'améliorer votre qualité d'expression en français (langue d'arrivée) et d'amorcer une réflexion sur les pratiques de la traduction.
La variété des cours offerts vous permettra de vous initier à différents domaines de spécialisation en traduction (la traduction littéraire, administrative et politique, juridique, commerciale, économique, scientifique, technique, la traduction en sciences humaines et sociales) ou d'approfondir vos connaissances et vos compétences traductionnelles dans ces domaines. Vous pourrez également vous initier à des secteurs connexes à la traduction et à la terminologie (terminotique, traductique, révision bilingue, interprétation).
Domaines d'expertise
La maîtrise en traduction avec mémoire, orientée vers la recherche, s'adresse à la personne titulaire d'un baccalauréat en traduction, ou possédant une expérience concrète et significative en traduction.
Le taux de placement est excellent dans cette discipline. Si le marché de l'emploi en traduction est ouvert, il n'en demeure pas moins sélectif. Vous acquerrez des compétences particulièrement prisées des employeurs, notamment l'aptitude au travail collaboratif et la qualité du français qui, de l'avis même de ces derniers, distinguent nettement l'Université Laval des autres universités du Canada.