Découvrez les programmes encore ouverts

Admission toujours en cours

Le traitement des demandes d'admission à la session d'automne se poursuit. Déposez votre demande!

Découvrez les programmes encore ouverts
COVID-19 - Évolution de la situation

COVID-19 - Évolution de la situation

Restez informés en continu des directives de l’Université et des plus récentes mises à jour.

Consulter la page sur COVID-19
Français langue étrangère ou seconde-École de langue-UL

Inscrivez-vous aux cours de français langue étrangère ou seconde

Plusieurs cours sont offerts aux sessions de printemps et d’été.

Inscrivez-vous à cette formation intensive

Pourquoi étudier à l’École de langues de l’Université Laval

Étudier les langues enrichira votre profil professionnel et personnel et vous apportera des connaissances culturelles qui vous distingueront. Choisissez votre langue d’étude et découvrez le parcours offert. Nos enseignants vous offrent un encadrement personnalisé, qui vous apportera assurément le soutien nécessaire à l’atteinte de vos objectifs académiques.

Périodes d’admission

Été 2020

Découvrez les programmes offerts à ULaval.

Automne 2020

Explorez les programmes offerts à ULaval.

Hiver 2021

Découvrez les programmes offerts à ULaval.

Témoignages

Emily Han Singer

Emily Han Singer

Étudiante au cours de communication orale en public

Grâce au cours de communication orale en public, j’ai accepté d’être conférencière au congrès de la Société Québécoise d’hypertension artérielle (SQHA) qui se déroulait le 25 janvier dernier. J’ai initialement accepté l’offre, suite au conseil de mon professeur, de prendre chaque opportunité pour prendre la parole et continuer à appliquer les notions apprises. Je dois avouer que plus le jour J approchait, plus je me remettais en question. Le jour arrivé, j’étais anxieuse, mais beaucoup moins que je pensais et j’ai utilisé la respiration abdominale. Lors de la présentation, j’ai essayé de mettre en pratique les conseils reçus, dont parler avec un débit moins rapide et regarder l’auditoire sans oublier les extrémités. Finalement, j’ai reçu que de bons commentaires, surtout sur la façon dont j’ai présenté. On m’a même dit que j’avais l’air d’avoir présenté de nombreuses fois avant. Aussi, suivre ce cours a été une excellente manière de combattre mon anxiété sociale. En somme, j'ai beaucoup retenu de ce cours et j’essaie de continuer à mettre en action mes acquis.

Jeffrey Parmet, étudiant dans les programmes de Français langue étrangère ou seconde et de Rêver en français

Jeffrey Parmet

Étudiant dans les programmes de Français langue étrangère ou seconde et de Rêver en français

Le 1er but de mon voyage au Québec était d’avoir une meilleure compréhension du français. Le programme «Vivre en français» et le programme FLE m’ont enseigné beaucoup. Les cours m’ont enseigné de la grammaire, le vocabulaire et la correction phonétique. Les Québécois m’ont enseigné des expressions et du slang, et l’environnement m’a enseigné la culture. Les animateurs du programme ont créé un environnement positif pour le développement du français, avec des activités facultatives et des ateliers. Somme tout, le programme m’a aidé à comprendre le français d’une nouvelle façon et avec une perspective plus proche.

Héloïse Thiboutot, étudiante au baccalauréat en traduction et au microprogramme en langue japonaise

Héloïse Thiboutot

Étudiante au baccalauréat en traduction et au microprogramme en langue japonaise

J’ai choisi de m’inscrire au baccalauréat en traduction en 2017 afin de cultiver ma passion pour les langues et les voyages, plus particulièrement pour le Japon. J’ai suivi les cours de japonais élémentaire et intermédiaire en 2018. J’ai ensuite approfondi cet apprentissage en voyageant au Japon à l’hiver 2019, tout en y pratiquant le karaté. Dès mon entrée à l’Université Laval, j’ai rencontré des personnes ressources et des enseignants passionnés, ouverts d’esprit, qui ont su guider mes choix. En particulier Sonia Engberts, à qui je serai toujours reconnaissante pour son soutien dans mon cheminement. Après avoir suivi le cours de traduction audiovisuelle à l’automne 2018, j’ai été sélectionnée comme stagiaire en sous-titrage au Festival de Cinéma de la ville de Québec à l’été 2019. Ce profil d’études me permet de m’épanouir tout en découvrant une panoplie de possibilités qu’offrent les domaines de la traduction et de l’interprétation.