Université Laval - Faculté des lettres

Études

Baccalauréat en traduction

Quelques mots sur la traduction

Traduire, c’est transposer un texte dans une autre langue selon les règles de l’art et assurer ainsi une communication écrite de qualité entre divers groupes de personnes. En général, les traducteurs traduisent à partir d’une deuxième ou troisième langue vers leur langue maternelle. La traduction est une activité complexe et passionnante qui allie le plaisir des langues à celui d’avoir « une belle plume ». La terminologie, c’est-à-dire l’étude des mots spécialisés, est une composante importante de la formation.

La traduction attire des gens curieux d’esprit, ouverts sur le monde, dotés d’un bon esprit pratique, méticuleux et aptes autant à fournir un travail individuel de qualité qu’à œuvrer en équipe. Les traducteurs sont très recherchés sur le marché du travail, et le seront de plus en plus.

Aperçu du programme

Le baccalauréat en traduction de l’Université Laval est renommé pour la qualité du français de ses diplômés. Il vous permettra de maîtriser les méthodes et processus de traduction de l’anglais vers le français, et aussi d’acquérir un excellent niveau d’anglais, tant en compréhension qu’en expression écrite.

La formation offerte, axée sur la pratique, fera de vous un traducteur ou un terminologue bien préparé au métier et vous ouvrira la voie vers de très belles perspectives de carrière dans le domaine des professions langagières.

Vous aurez la possibilité de vous initier à une diversité de spécialisations comme la traduction médicale ou la traduction technique, ainsi qu’à la traduction de l’espagnol au français.

Vous acquerrez également une solide formation en terminologie, qui est l’art de trouver les mots justes en traduction spécialisée.

Vous vous familiariserez aux outils informatiques utilisés par les traducteurs et les terminologues.

Le programme est reconnu par l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).

La possibilité de choisir un profil

Grâce au profil international, vous pourriez faire une ou deux sessions d’études en Espagne, ou, avec Échanges Canada, au Collège Glendon de l’Université York, à Toronto.

Le profil entrepreneurial vous donne la possibilité de développer des compétences qui sont particulièrement utiles si vous souhaitez exercer en cabinet ou comme traducteur autonome.

La possibilité d’effectuer un stage

Le programme de baccalauréat en traduction vous offre la possibilité d’effectuer un stage de cinq semaines à temps plein, rémunéré ou non, en traduction ou en terminologie. Vous pouvez aussi devenir membre du cabinet étudiant Langulaire afin d’acquérir une expérience pratique et vous initier à la gestion d’un cabinet de traduction, sous la supervision de professionnels.

Votre avenir

Ce programme vous prépare à travailler principalement comme traducteur ou comme terminologue pour les administrations publiques, les entreprises privées et les cabinets de traduction, ou bien à votre compte. Le Bureau de la traduction du gouvernement fédéral est l’un des plus grands organismes de traduction au monde et l’un des principaux employeurs dans ce secteur au Canada.

Professions

  • Traducteur
  • Terminologue
  • Réviseur
  • Rédacteur

Employeurs

  • Cabinets de traduction
  • Gouvernements fédéral et provinciaux
  • Entreprises privées
  • Maisons d'édition
  • Agences de publicité
  • Travail autonome

Consultez aussi l'analyse de marché préparé par le Service de placement de l'Université Laval : Le marché de l'emploi en traduction.

Pour poursuivre aux cycles supérieurs


Disciplines connexes

Demande d'admission

études baccalauréat traduction ulaval

En savoir plus

Description officielle, conditions d'admission et liste des cours

Direction de programme

Zélie Guével
418 656-2131, poste 6658

Gestion des études

gestion.trd@flsh.ulaval.ca
418 656-2131, poste 7544

Crédits à obtenir : 90
Nombre de sessions : 6

Session d'admission : Automne

Bourses et aide financière

Bureau des bourses de l’Université

Bureau des bourses de la Faculté

Bourse Jean-Darbelnet

Témoignage


Débuter sur le marché de l'emploi avec une longueur d'avance

Manuel Fresnais, diplômé du baccalauréat en traduction, explique comment le profil entrepreneurial lui a permis de démarrer son entreprise. Suite »

Retourner au haut de la page

© 2012, 2013. Tous droits réservés. Faculté des lettres et des sciences humaines, Université Laval

Pour question ou commentaire : Édimestre, Service APTI